Войти
Образовательный портал. Образование
  • Манная каша на молоке: пропорции и рецепты приготовления Манная каша 1 порция
  • Суп-пюре из брокколи с сыром Рецепт крем супа из брокколи с сыром
  • Гороскоп: характеристика Девы, рождённой в год Петуха
  • Причины выброса токсичных веществ Несгораемые углеводороды и сажа
  • Современный этап развития человечества
  • Лилия яковлевна амарфий Могила лилии амарфий
  • Как общаются животные на английском. Животные на английском языке (с транскрипцией и переводом). Или чуть более усложненный

    Как общаются животные на английском. Животные на английском языке (с транскрипцией и переводом). Или чуть более усложненный

    » Звуки животных в английском языке

    «Что говорит лиса?» – именно таким вопросом задаются исполнители песни «What does the fox say?», норвежская группа Ylvis. Песня о звуках, которые издают животные, стала вирусным хитом интернета и продолжает набирать миллионы просмотров на Youtube. Само видео – внизу материала.

    Давайте посмотрим, что говорят животные на английском языке. Вы ведь не думаете, что они, как их русские собратья, будут говорить «гав-гав» или «хрю-хрю»?

    Вместо привычного нашему уху гав-гав, в английском языке собаки говорят woof-woof (звучит как вуф-вуф). Если вы что-то понимаете в колонках и громкоговорителях, то вам это слово может показаться знакомым – по названию колонок для очень низких звуков – subwoofer. Лаять, как глагол – это или woof или bark.

    Cat (кошка)

    Мяуканье кошки звучит на английском практически также, как на русском, только пишется по-другому – meow-meow . Тоже может быть глаголом – to meow. Это не единственный звук, который издают кошки – еще они могут шипеть (hiss), рычать (growl) или урчать (purr).

    Bird (Птица)

    Если то, что говорят птицы на русском (чирик) стало названием купюры в 10 рублей, то английский аналог (tweet ) дал название одному из самых популярных сервисов в интернете – twitter (обратите внимание на специальную ошибку в написании). Символ твиттера – маленькая птичка, а сообщения так и называются – tweets, т.е. «щебетания». А еще tweeter (уже без ошибки) – это колонка для воспроизведения высоких звуков.

    Frog (Лягушка)

    В мире существует несколько тысяч видов лягушек, и звук, который произносят большинство из них, по-английски называется croak (именно он близок к нашему ква-а-а). Но интересная история: в саундтреках сотен голливудских фильмов, будь они о джунглях Амазонки или о болотах Юго-Восточной Азии, использовался звук кваканья лягушки, обитающей в Калифорнии. Тихоокеанская древесная лягушка, в отличие от своих склизких собратьев вместо «croak» говорит «ribbit », и теперь именно так говорят лягушки в кино.

    Остальные животные

    Корова, как и наша, говорит moo , а утка – quack . Свинья, вместо хрю-хрю, говорит oink-oink . Но самые интересные звуки издает петух – вместо нашего кукареку, англоязычный собрат говорит Cock-a-doodle-doo !


    Меня всегда забавляют различия в произношении имен в разных языках, или, допустим, звуков животных. Если где-то увидите неточности в спеллинге - поправляйте, пожалуйста.

    Собака лает
    В России - гав-гав, ав-ав.
    В Дании - вов-вов (vov vov).
    В Голландии - маленькая ваф-ваф (waf waf), средних размеров воф-воф (woef woef).
    В Англии - йап-йап/арф-арф (yap yap/arf arf) - маленькая, вуф-вуф/руф-руф - средняя (woof woof/ruff ruff), боу-воу (bow wow) - большая.
    В Финляндии - маленькая хау-хау (hau hau), средняя и большая вуф и руф (vuff/rouf).
    Во Франции - ау-ау (ouah ouah).
    В Германии - вау-вау (wau wau) - маленькая и средняя, вуф-вуф (wuff wuff) - большая.
    В Венгрии - вау-вау (vau vau).
    В Италии - арф-арф/бау-бау (arf arf/bau bau).
    В Японии - кьян-кьян (kian kian).
    В Испании - гуау или гуа (guau/gua) - маленькая, гуав (guav) средняя, гуф-гуф (guf guf) большая.
    В Швеции - вув-вув (vov vov).
    В Турции - хов-хов (hov hov).

    Кошка мяучит
    В России - мяу.
    В Дании - миав (miav).
    В Голландии - миау (miauw).
    В Англии - мио (meow).
    В Финляндии - миау-миау (miau).
    Во Франции - миаоу (miaou).
    В Германии - миаоу (miaou).
    В Греции миау (miau).
    В Венгрии - миау (miau).
    В Италии - миаоу (miaou).
    В Японии - ньян-ньян или ниаа-ниаа (nyan nyan/nyaa nyaa).
    В Испании - миао (miao).
    В Швеции - мьян-мьян (mjan mjan).
    В Турции - мийав (miyav).
    В Латвии - нау-нау

    Кошка мурчит
    В России - мррр.
    В Дании - пьерр (pierr).
    В Голландии - пррр (prrr).
    В Англии - пурр (purr).
    В Финляндии - хрр (hrr).
    Во Франции - ронрон (ronron).
    В Германии - ср (sr).
    В Венгрии - доромб (doromb).
    В Италии - пурр (purr).
    В Японии - горо горо (goro goro).
    В Испании - ррр (rrr).

    Подозвать кошку
    В России кис-кис.
    В Дании - киссар киссар (kissar-kissar).
    В Голландии - поес поес/пс пс пс (poes poes/ps ps ps).
    В Англии - пусс-пусс, пусси-пусси.
    В Финляндии - кис-кис (kis-kis).
    Во Франции - мину-мину, би бисс (bi biss).
    В Германии - мьетз-мьетз (mietz mietz).
    В Греции - пс-пс-пс (ps-ps-ps).
    В Венгрии - кик-кик(cic-cic).
    В Италии - вьени рикио (vieni ricio).
    В Испании - мису-мису (misu misu).
    В Швеции - кисс-кисс (kiss-kiss).
    В Турции - писси писси (pissy-pissy).

    Петух кричит
    В России - кукареку.
    В Дании - кикилики (kykyliky).
    В Голландии - кукелеку (kukeleku).
    В Англии - кок-а-дудл-ду cock-a-doodle-doo.
    В Финляндии - кукко кьеку (kukko kiekuu).
    Во Франции - кокорико (cocorico).
    В Германии - кикерики (kikeriki).
    В Греции - кикирику/кикирики (kikiriku/kikiriki).
    В Венгрии - кукурику(kukuriku).
    В Италии - чикчиричи (chicchirichí).
    В Японии - ко-ке-кок-ко-о (ko-ke-kok-ko-o).
    В Испании - кьикьирикьи/кикирики (quiquiriquí/kikiriki).
    В Швеции - кукелику (kuckeliku).
    В Турции - кук-курри-куу, оо-ооре-оо (kuk-kurri-kuuu, u uru uuu (pron: oo-oore-oo)).

    Лягушка
    В России - ква-ква, бре-ке-кекс-кваракс.
    В Дании - кваек-кваек (kvæk-kvæk).

    В Англии - кроак (croak).
    В США - риббит (ribbit).
    В Финляндии - кваак (kvaak).

    В Германии - куаак-куаак (quaak quaak).
    В Венгрии - бре-ке-ке/кути курутти/курутч (bre-ke-ke/kuty kurutty/kurutch).
    В Италии - кра-кра (cra cra).
    В Японии - керо-керо (kero kero).
    В Швеции - ко-ак-ак-ак (ko ack ack ack).
    В Турции - врак-врак (vrak vrak).

    Пчела
    В России жжжж.
    Чаще всего встречается вариант бззз (bzzz), так говорят в Дании, Финляндии, во Франции, Венгрии, Испании.
    В Голландии - бузз (buzz).
    В Англии используют два варианта бузз и бззз (buzz/bzzz).

    В Греции - зум-зум (zoum zoum).
    В Италии - зззз (zzzz).
    В Японии - бун-бун (boon boon).
    В Швеции - бузз бузз (buzz buzz).
    В Турции - визз (vizzz).

    Пытычки
    Как и у собак, звуки их подразделяются на маленьких и больших.
    В России - чик-чирик, фьють (чаще обозначается свистом).
    В Дании похоже, живут сплошные орнитологи. Судите сами, там этих звуков - видимо-невидимо. Маленькая птичка в Дании кричит простенько, но со вкусом пип-пип (pip-pip). Средняя по размерам извращается как может дит, кари, джай, сиге, лиге, са, тит, сон, вол (dit kari jay sige lige sa tit son vol).
    В Голландии - тжип (tjiep).
    В Англии птички-малыши "разговаривают" разным способом чип/чирп/чирруп/пиип (cheep/chirp/chirrup/peep). Средние - чиип-чиип/твиит (cheep cheep/tweet). Большие и вовсе произносят что-то маловообразимое - скуавк (squawk).
    В Финляндии - пиип (piip), средние чирк/пиип (tsirk/piip), большие - не поверите! квак (kvak).
    В Германии - сумм-сумм (summ summ).
    В Греции - мелкие и средние пищат тсиоу-тсиоу (tsiou tsiou). А большие кра-кра (kra kra).
    В Италии - мелкие, средние и большие говорят чип (chip). А большие еще иногда хихикают - хихихи
    (hihihi).
    В Японии ничего особого - пии пии (pee pee/pii pii).
    В Испании - пио-пио (pío pío).
    В Швеции - пип-пип (pip-pip).
    В Турции - джуик-джуик (juyk juyk).

    Цыплята пищат везде примерно одинаково пи-пи, или же пиип-пиип. А японцы отличились, их цыплята пищат пийо-пийо (piyo piyo).

    Курица
    В России ко-ко-ко.
    В Голландии - ток-ток (tok tok).
    В Англии - клак-клак (cluck cluck).
    В Финляндии и Венгрии - кот-кот (kot-kot).
    Во Франции - коткоткодет (cotcotcode).

    В Греции - ко-ко-ко или ка-ка-ка (ko ko ko/ka ka ka).
    В Италии - кокоде (coccodé).
    В Японии ку-ку-ку-ку/ко-ко-ко-ко (ku-ku-ku-ku/ko-ko-ko-ko).
    В Испании - кака-рака/коко-роко (caca-racá/cocorocó/).
    В Швеции - ок-ок (ock-ock).
    В Турции - гат гат гдек (gut gut gdak).

    Утка
    В России - кря-кря.
    В Дании - рап-рап (rap-rap).
    В Голландии - квак-квак (kwak kwak).
    В Англии - куак-куак(quack quack).
    В Финляндии - квак (kvak).
    Во Франции - коин-коин (coin coin).
    В Германии - куак-куак(quack quack).
    В Греции - па-па-па (pa-pa-pa).
    ВВенгрии - хап-хап (háp-háp).
    В Италии - куа-куа (qua qua).
    В Японии - га-га (ga ga).
    В Испании - куа-куа (cua cua).
    В Швеции - квак-квак (kvack-kvack).
    В Турции - вак-вак (vak vak).

    Ворона
    В России (Венгрии, Японии) кар-кар.
    В Дании и Голландии, Греции и Италии, Швеции и Германии - кра-кра.
    В Англии - каак/кау (kaak/caw).
    В Финляндии - краа/ваак (kraa/vaak).
    Во Франции - кроа-кроа (croa croa).
    В Испании - ах-ах (ah ah).
    В Турции - гаак-гаак (gaak gaak).

    Кукушка
    В основном, как и у нас - ку-ку.
    В Голландии - коекоек (koekoek).
    В Венгрии - какукк (kakukk).
    В Японии какко-какко (kakko-kakko). А кукушонок пищит и вовсе: токио-кийока-кийоку (tokkyo-kyoka-kyoku).

    Корова мычит (у кого как и у нас - муу - о тех не буду)
    В России - муу.
    В Голландии - моэ/боэ (moe/boe).
    В Финляндии - амуу (ammuu).
    Во Франции - меу (meuh).
    В Германии - ммуух (mmuuh).
    В Японии - мау-мау (mau mau).

    Гусь
    В России - гагага.
    В Голландии и Германии - гак-гак (gak gak).
    В Англии - онк-онк (honk).

    Осел
    В России иа-иа.
    В Англии - хии-ха/еейоре (hee haw/eeyore).
    Во Франции - иан (hihan).
    В Германии - ток-ток (tock tock).
    В Италии - йо-йо (ioh ioh).
    В Турции - аи-аи (a-iiii a-iiii).

    Коза
    В России - мее.
    В Дании - мае (mæh).
    В Голландии - ме-ме (mè mè).
    В Англии - наа (naa).
    В Финляндии - маа (mää).
    В Германии - маех-маех (maehh maehh).
    В Греции - маехехе (maehehe).
    В Венгрии - ме-ме (meh meh).
    В Италии - мек-мек (mek-mek).

    Овца
    В России - бее.
    В Дании - мае (mæh-mæh).
    В Англии - баа (baa).
    В Финляндии - ма (mäh).
    В Германии бае-бае (baehh baehh).
    В Греции - мае-ее (mae-ee).

    Свинья
    В России - хрю-хрю.
    В Голландии - кнор-крон (knor knor).
    В Англии - оинк (oink).
    Во Франции - гроин гроин (groin groin).
    В Германии - грунз (grunz).
    В Японии - бу-бу (boo boo).

    Попугай
    В России - "попка дурак".
    В Голландии - лорре/ Лора Лора (lorre/Lora Lora).
    В Англии - притти Полли (pretty Polly).
    Во Франции - коко (coco).
    В Германии - Лора Лора (Lora Lora).
    В Греции - гури (gyuri).
    В Венгрии - питью (pityu).
    В Италии - Портобелло (Portobello).
    В Японии - доброе утро - охайо (ohayo (=good morning).
    В Испании - лорито лорито (lorito lorito).
    В Швеции - вакра клара (vakra klara).
    В Турции - наабер наабер/насилин насилин/мужук мужук (naaber naaber/nasilin nasilin/mucuk mucuk (pron: mujuk)

    Некоторые звукоподражательные существительные и глаголы, имитирующие звуки животных, часто используются в повседневном общении, даже когда речь не идет о представителях фауны.

    Таким образом, изучив эту статью, вы не только узнаете несколько новых забавных слов, но и откроете для себя новые способы выразить своё мнение и свои мысли по-английски.

    Разве звуки животных не одинаковы во всех языках?

    Звукоподражание - это форма ономатопеи. Это слова, которые имитируют звуки, существующие в реальной жизни. Такие слова, как «pop» , «buzz» , «boom» - и есть онаматопея, как и слова «meow» «woof» «moo» .

    Реальные кошки, коровы и взрывы звучат одинаково по всему миру, но то, как мы их слышим, различается и зависит от того, откуда мы родом. Например, если вы говорите на языке, в котором нет буквы «l», как в Японии, вы скажете, что курица говорит «koke» , а не «cluck» , как слышат её британцы.

    Большинство звукоподражаний по всему миру схожи, но имеют некоторые различия, зависящие от языка и того, как люди в разных странах воспринимают звуки.

    Почему важно изучать звуки животных в английском

    Знание звуков на английском языке может показаться неважным. Но эти звуки являются частью культуры. Звукоподражание - один из первых навыков, которым овладевают дети, когда они учатся говорить. В повседневной жизни, может быть, слово «moo» вам и не понадобится слишком часто, но его знание сделает вас на шаг ближе к говорению и образу мыслей носителей языка.

    Звуки , и звукоподражание в целом, могут помочь вам в понимании того, как лучше произносить слова, так как это позволяет услышать окружающий мир по-другому. Чем больше вы узнаете об английском языке (и неважно, насколько тривиальной или второстепенной кажется эта информация), тем лучше вы начинаете разбираться в нем.

    17 забавных звуков животных в английском языке

    1. Кошки – meow

    Любой владелец кота знает, что коты мяукают (to meow ), когда они что-то хотят. Когда они удовлетворены, или когда, например, им нравится, что их гладят, они урчат (to purr ). Кошачье урчание (purring ) звучит как маленький моторчик!

    Недовольные коты могут выть (to yowl ) и громко кричать. Или они могут шипеть (to hiss ), этот звук также похож на шипение змеи.

    2. Собаки – woof

    Издают множество звуков, зависящих от того, как они себя чувствуют, и даже от их размеров. Злые собаки рычат (to growl ), испуганные будут скулить (to whimper ), а некоторые собаки (и волки) будут выть (to howl ). Многие собаки гавкают (to woof ) или рычат (to ruff ), но маленькие собачки визжат (to yip ) и тявкают (to yap ) (слово yappy может обозначать очень болтливого человека), а крупные собаки гавкают или лают (to bow-wow ). Все эти звуки имеют общее название «barking» . Если собака начала лаять (woof ), ее лай называют не «woofing» , а «barking» .

    3. Лошади – neigh

    Если вы когда-либо слышали звуки, издаваемые лошадьми, то вы знаете, как сложно их описать. На английском языке этот звук будет писаться как «a neigh» , а говориться как «a whinny» .

    Слово «whinny» вероятно является попыткой написать звук, издаваемый лошадью, или может относиться к слову «whine» , что означает «жалобный звук» (это слово может использоваться, когда речь идет о людях, которые много жалуются и капризничают, словно маленькие дети). Лошади могут издавать звук всхрапывания «snorting» . Ржание лошади реже может описываться словом «nicker» - это более тихий звук, чем при слове «whinny» .

    4. Козы и овцы – baa

    В классической детской песне упоминаются звуки козлов и овец: «Baa baa black sheep have you any wool?» (Бее-бее черная овечка, есть ли у тебя шерсть?) Эти животные, которых обычно держат на фермах,издают звук «baa». Этот звук необычен, поскольку обычно в английском языке не используется две буквы «а», стоящие рядом друг с другом. Две буквы «а» подряд используются, чтобы показать, что звук протяжный и удлиненный. Такой звук называют «блеянием» (bleat ).

    5. Свиньи – oink

    Звуки свиней, похоже, звучат по-разному на каждом языке. В английском их «хрю» звучит как «oink» . Также свиньи могут визжать «squeal» , издавая высокий писк. И люди тоже могут «визжать», но в основном от счастья: She squealed in delight when she saw the present она завизжала от радости, когда увидела подарок .

    Выражение «to squeal on someone» обозначает выдать что-то или кого-то, особенно, когда это касается преступления. Например: The robber would have gotten away with the money, but his partner squealed to the police грабитель мог бы скрыться вместе с деньгами, но его соучастник сдал его полиции .

    Свиньи могут издавать хрюканье (grunt ). Это слово также может использоваться при рассказе о человеке, который выполняет тяжелую физическую работу, здесь grunt будет обозначать мычание, кряхтение. Словом grunt также обозначается низший ранг работников и солдат. Слово ведет нас к термину «grunt work» , который используется при описании скучной работы, которую никто не хочет делать. Кажется, свиньи очень вдохновляют на создание новых слов и выражений!

    6. Коровы – moo

    Коровы издают звук мычания «moo» . Звук формально называют словом lowing (мычание), происходящего от слова, которое обозначает «кричать». Но вы, вероятно, не услышите, чтобы мычание коровы называли этим словом. В основном говорится «the cow is mooing» (корова мычит).

    7. Ослы – hee-haw

    Ослы издают достаточно забавный двухтональный звук. В английском его называют словом braying (braying – пронзительно кричать, издавать неприятный звук), а на письме он обозначается словом «hee-haw» . Британский вариант немного отличается от американского, где звук пишется как «eeyore» . Звучит знакомо? Это имя того грустного ослика из рассказов про Винни-Пуха.

    8. Курицы – cluck

    Куры (hens ) издают кудахтанье (clucking ). Цыплята (chicks ) могут пищать (cheep ), но слово chicks может также использоваться как оскорбительное обращение к женщинам, поэтому будьте с ним осмотрительнее. Похоже, что другие языки примерно так же передают звук кур, однако петухи – это совсем другое дело.

    9. Петухи – cock-a-doodle-do

    Когда петухи кричат по утрам, это называется кукареканьем (crowing ). Слово пишется так же, как название вороны - crow , но в нашем случае это глагол: «кричать кукареку» . На английском языке звук кукареканья обозначается словом «cock-a-doodle-do» . Подумать только, насколько он отличается от звука на нашем языке!

    10. Птицы – chirp

    Птицы всех размеров знамениты своими звуками, которые называют обычно пением (singing ). Птицы щебечут (chirp ), издают трели (trill ) и поют (warble ). Также они могут чирикать (tweet ), отсюда и twitter - название популярной социальной сети с логотипом в форме голубой птицы. Теперь вы знаете, почему!

    11. Совы – hoot

    Совы также являются птицами, но они издают другие звуки. Собственно, они известны тем, что не издают звуков во время полета. Это молчаливые хищники. Крик совы называется «a hoot» . Совы и другие хищные птицы, такие как орлы и ястребы, могут кричать (ухать, если речь идет о сове): to screech - издавать громкий, высокий крик.

    12. Утки и гуси – quack/honk

    На ваш взгляд, точнее на ваше ухо, утки и гуси звучат одинаково? В английском они издают два разных звука. Утки крякают (to quack ), а гуси кричат (to honk ). Оба эти слова используются в повседневном английском: машины и грузовики гудят (honk – это ещё и автомобильный гудок), а слово quack может обозначать доктора-мошенника.

    13. Индейка – gobble

    Звук, который издает индейка, называется кулдыканьем (gobble ). Это слово также означает «быстро поглощать пищу». Каждый раз на День благодарения люди обычно до отвала наедаются индейкой. Например: We gobble up roasted turkey every Thanksgiving мы набрасываемся на запеченную индейку каждый День благодарения .

    14. Комары – buzz

    Сколько раз вы просыпались посредине ночи из-за звука комара, который летал над ухом? Многие насекомые, подобно комарам, летают и издают жужжание (buzzing ). А посредине ночи звук больше похож на протяженный свист: whine . А это слово, как вы уже прочитали ранее, также обозначает «жаловаться» . Мы ведь не должны быть теми, кто жалуется!

    15. Сверчки – chirp

    Звуки сверчков, как и птиц, называют словом chirp (стрекотать ). Многие сверчки стрекочут, создавая вместе красивую симфонию. А один сверчок, который стрекочет где-то на улице под окном, может свести с ума.

    16. Лягушки – ribbit

    В английском языке квакать лягушки будут посредством слов croak или ribbit . И за это нужно благодарить Голливуд. Слово ribbit в английском языке обозначает «квакать» . Но только один вид лягушек квакает (ribbit ), слово было введено в язык Голливудом, когда этот звук стал использоваться в кино.

    17. Львы – roar

    Если вы находитесь посреди африканской саванны и вдруг слышите отдаленный рык (growl ) или громкий рев (roar ), то скорее выбирайтесь оттуда! Эти звуки издают львы, «короли джунглей».

    Невозможно представить изучение английского языка без знакомства с названиями животных. После ознакомления с минимумом лексики и простейшими грамматическими конструкциями необходимо перейти на небольшие тексты, в которых присутствие животных в качестве персонажей крайне желательно. Когда мы учим животных на английском языке для детей, в традиционный набор входит примерно поровну домашних и диких представителей фауны. Начинать запоминание лучше с односложных слов, постепенно переходя к двухсложным и трехсложным названиям.

    Названия животных на английском

    В самом начале обучения допустимо, когда животные на английском языке заучиваются с произношением по-русски, т.е с русской транскрипцией. Настоятельно рекомендуется параллельно с запоминанием слов выучить английские транскрипционные знаки, без знания которых будет невозможна работа ни с каким словарем.

    Домашние животные - Domestic animals

    Кошка - Cat (кэт)

    Корова - Cow (кау)

    Собака - Dog (дог)

    Утка - Duck (дак)

    Осел - Donkey (донки)

    Коза - Goat (гоут)

    Гусь - Goose (гус)

    Хомяк - Hamster (хэмстэ)

    Курица - Hen (хэн)

    Лошадь - Horse (хос)

    Мышь - Mouse (маус)

    Свинья - Pig (пиг)

    Кролик - Rabbit (рэбит)

    Овца - Sheep (шип) [ ʃ I:p]

    Перейдя в раздел животные на английском языке с переводом на русский, ребенку очень важно объяснить, что англичане не только называют животных «не по-нашему», но и слышат большинство звуков, которые они издают, не так, как мы. Например, английская собака лает «bow-bow» или «woof-woof» , курица квохчет «cluck-cluck» , мышь пищит «squeak-squeak» , а овца блеет «baa-baa» .

    Полезно внедрять эти звуки при помощи таких предложений:

    • The pig on the farm goes “oink-oink”.
    • The horse on the field goes “neigh-neigh”.
    • The cow on the meadow says “moo-moo”.

    Дети замечают, что некоторых животных носители языка слышат весьма своеобразно, а, например, мычание коровы или мяуканье кошки наш речевой аппарат воспроизводит приблизительно одинаково.

    Полезно также составлять диалоги примерно вот такого содержания:

    • - What does the cat on the roof say?
    • It says “miaow”.

    Или чуть более усложненный:

    • - Does the duck in the pool say “oink-oink”?
    • No, it isn’t. The duck says “quack-quack”.

    Дикие животные - Wild animals

    Медведь - Bear (беэ)

    Крокодил - Crocodile (крокодайл)

    Олень - Deer (диэ)

    Слон - Elephant (элефэнт)

    Жираф - Giraffe (джираф)

    Лиса - Fox (фокс)

    Коала - Koala (коуалэ)

    Леопард - Leopard (лэпэд)

    Обезьяна - Monkey (манки)

    Страус - Ostrich (острич) [ɔstritʃ]

    Панда - Panda (пандэ)

    Змея - Snake (снэйк)

    Черепаха - Tortoise (тоtэс)

    Кит - Whale (уэйл)

    Зебра - Zebra (зэбрэ)

    Он, она или оно?

    При разучивании названий диких животных особой надобности воспроизводить звуки нет, может быть, за исключением змей (hiss) . Следует отметить, что в бытовых ситуациях и в реальной жизни местоимения he и she в отношении животных не употребляются. В большинстве случаев нужно применять местоимение it , которое употребляется при упоминании неодушевленных предметов. Например:

    This is a crocodile. It is green long and fierce.

    Вот в сказках и в некоторых рассказах животные персонифицируются и «награждаются» местоимениями он или она. Также в английском языке есть одна очень интересная особенность: когда вам рассказывают о каком-либо животном, имеющим кличку или имя (в сказках), его «представляют» следующим образом:

    John, the Cat
    Grey, the Horse
    Martin, the Bear.

    Умный, как обезьяна

    Также, как и в русском языке, животные у англичан или американцев наделяются качествами, которые присущи некоторым людям. В некоторых случаях эти сравнения совпадают с нашими, когда, они говорят о человеке, что он обладает силой и выносливостью лошади. Например:

    Dick was strong as a horse and he could easily make fifteen kilometers on foot.

    С другой стороны, когда мы учим животных на английском языке для детей, их нужно приучать, что мы и носители английского языка имеем различия в менталитете, и поэтому мы воспринимаем многие реалии жизни по-разному. В области животного мира это особенно ярко проявляется по отношению к волкам и обезьянам. Да, в некоторых сказках мы относимся к волку с пренебрежением, но мы никогда не сравним человека с волком следующим образом:

    «Он глупый, как волк» , а англоговорящие люди это делают: « Brian’s as stupid as a wolf» .

    Еще более любопытно отношение англичан к обезьянам. Если мы скажем, что человек умен, как обезьяна, скорее всего, он воспримет это, как оскорбление, а у носителей языка - это ну прямо наивысшая похвала:

    «Tracy has finished her school with honors - she’s as clever as a monkey» .

    Как правило, подобные переносы характеров людей на животных, в литературе можно встретить в баснях. Действующими лицами там обычно являются различные животные. Чтение басен на английском языке - один из способов пополнения словарного запаса, там вы встретите множество названий животных, слов, описывающих характер и поведение. В конце каждой басни обычно сформулирована мораль. Из этих итоговых предложений, характеризующих разные жизненные ситуации, можно взять много полезного для обогащения своей речи.

    На обучающем сайте помимо коротких смешных рассказов, интересных историй и сказок, для изучения английского языка используются и английские басни. На нашем сайте пользователь с любым начальным уровнем знаний найдет для себя подходящий учебный материал.