Войти
Образовательный портал. Образование
  • Рецепты варенья из кабачков с лимоном, с курагой и в ананасовом соке
  • Как приготовить вкусные куриные сердечки с картофелем в мультиварке Куриные сердечки рецепт в мультиварке с картофелем
  • Сырный суп с курицей и грибами Куриный суп с сыром и грибами
  • Четверка монет таро значение
  • Что такое договор найма служебного жилого помещения?
  • Хлеб по технологии в духовке на дрожжах
  • Литота в литературе определение. Литота в литературе: значение слова и примеры его использования

    Литота в литературе определение. Литота в литературе: значение слова и примеры его использования

    Имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения.

    Троп преуменьшения

    Литота - это образное выражение, оборот, стилистическая фигура, (троп) в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой . В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два разнородных явления, но этот признак представлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления.

    Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека - один миг» и т. п.

    По существу литота чрезвычайно близка гиперболе по своему выразительному значению, почему ее и можно рассматривать как вид гиперболы. В старинных работах по риторике гипербола делилась на «увеличение» (др.-греч. αὔξησις auxesis) и «уменьшение» (ταπινωσις tapinosis или μείωσις meiosis) . С другой стороны, литоту по её словесной структуре можно классифицировать как сравнение, метафору или эпитет.

    Многие литоты являются устойчивыми оборотами. Значительная их часть является фразеологизмами или идиомами: «черепашьи темпы», «рукой подать», «Денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку».

    Литота есть в народных и литературных сказках: «Мальчик-с-пальчик», «мужичок-с-ноготок» «девочка-дюймовочка», «избушка на курьих ножках».

    В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит:

    Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка .
    Я гладил все его; как шелковая шерстка.

    К литоте часто обращался Н. В. Гоголь. Например в повести «Невский проспект»: «Такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить»; «Талии никак не толще бутылочной шейки».

    Н. А. Некрасов в "Песне Ерёмушке": «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить». В поэме «Крестьянские дети» он использовал фольклорное выражение «мужичок с ноготок»:

    И шествуя важно, в спокойствии чинном,
    Лошадку ведет под уздцы мужичок
    В больших сапогах, в полушубке овчинном,
    В больших рукавицах… а сам с ноготок!

    На литоте построено целое стихотворение А. Н. Плещеева «Мой Лизочек», положенное на музыку П. И. Чайковским:

    Мой Лизочек так уж мал,
    Так уж мал,
    Что из листика сирени
    Сделал зонтик он для тени
    И гулял.
    Мой Лизочек так уж мал,
    Так уж мал,
    Что из крыльев комаришки
    Сделал две себе манишки
    И - в крахмал…

    Троп смягчения

    Литотой также называется cтилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путем замены слова или выражения, содержащего утверждение какого-то признака, выражением, отрицающим противоположный признак. То есть предмет или понятие определяется через отрицание противоположного. Например: «умен» - «не глуп», «согласен» - «не возражаю», «холодный» - «нетёплый», «низкий» - «невысокий», «известный» - «небезызвестный», «опасный» - «небезопасный», «хорошо» - «неплохо». В этом значении литота есть одна из форм эвфемизма.

    Русский язык богат литературными приёмами, которые способны передать тысячи оттенков мысли. Литературные тропы, или литературные средства выразительности, изучают ещё в школе, и не зря, ведь понимание того, с помощью каких приёмов строится речь, позволяет синтезировать грамотный и живой текст. Часто люди употребляют в своей речи тропы, даже не задумываясь о том, что это средство выразительности, не зная названия. Один из таких приёмов — литота, знакомая нам с детства по своей сути и многим кажется сложным как термин.

    Литота в русском языке: определение

    Так что же такое литота? Википедия и другие энциклопедии определяют этот троп как художественное приуменьшение величины описываемого явления, его значения и важности. В переводе с греческого это слово означает «простота, умеренность». Этот литературный приём обратен гиперболе, которая, напротив, преувеличивает явление, доводя его до комичности. Так, литота и гипербола часто являются антонимами, хотя из этого правила существуют исключения.

    В энциклопедии можно увидеть также то, что в слове «литота» ударение падает на второй слог – многие путаются в произношении этого термина, так как он мало употребляется в повседневной жизни. Однако, несмотря на то что немногие знают название этого приёма, почти все применяют его. Самый простой пример, который чаще всего встречается в быту: «Это в двух шагах отсюда». Вряд ли место, о котором говорится, действительно находится ровно в двух шагах, то есть расстояние намеренно приуменьшается, чтобы подчеркнуть, насколько близок объект.

    Литоту используют не только для подчёркивания незначительности расстояний и размеров, но и для того, чтобы сгладить какой-либо неприятный эффект, уменьшить его. Часто можно услышать такие слова оправдания: «Я не то чтобы не хотел…». Двойное отрицание «не то» и «не хотел» служит здесь примером именно этого тропа.

    Одним из средств создания образности и выразительности речи является литота, что в переводе с греческого буквально значит «простота» .

    Чтобы сделать речь выразительной и образной, художники слова прибегают к использованию тропов — оборотов речи, которые переосмысливают слово или словосочетание, наполняют их непривычным, необычным значением, основывающемся на переосмыслении слов. Тропы можно назвать формой поэтического мышления. Одним из тропов является литота . Этим греческим словом называют художественный прием, противоположный гиперболе.

    Литота преуменьшает какие-либо качества, свойства описываемого предмета или явления.

    Примеры литот в художественной литературе

    Этот прием широко используется в аллегориях, сказках и притчах, например:

    Мальчик с пальчик, Мужичок с ноготок; мужичок сам с пёрст, усы на семь верст.

    Ганс Христиан Андерсен использовал литоту, назвав крошечную сказочную девочку именем Дюймовочка .

    В устойчивых выражениях прослеживается этот художественный прием, например:

    силы как у комара. Маковой росинки во рту не было.

    Читаем у А.С. Грибоедова:

    Ваш спиц, прелестный шпиц, не более наперстка.

    Для усиления образности и выразительности речи использует литоту известный баснописец А.И. Крылов:

    Какие крохотные коровки! Есть, право, менее булавочной головки!

    Не обошел своим вниманием литоту К. Аксаков:

    Мой Маринхен так уж мал, так уж мал, что из крыльев комаришки сделал себе две манишки.

    Использовал литоту в своем творчестве Н. А. Некрасов:

    Ниже тоненькой былиночки

    Надо голову клонить.

    Убедились, что литота позволяет подчеркнуть определенную мысль, заострить внимание на образе, выявить его неожиданные стороны — в целом, всё для того, чтобы усилить эмоциональное впечатление на читателя или слушателя.

    С литотами мы сталкиваемся каждый день. Ведь эти речевые стилистические приёмы русского языка используются и в литературе, и в ежедневной речи. Правда, далеко не все знают, что это такое.

    Литота представляет собой преуменьшение какого-то предмета или явления. Например, каждый из нас знает сказку «Мальчик с пальчик», в названии которой и используется данный приём. Чаще всего литоты встречаются именно в художественной литературе и стихах.

    Литота в русском языке

    Самые простые литоты появляются в СМИ. Они представляют собой использование уменьшительно-ласкательных эпитетов. Каждый из них показывает определённое отношение к человеку или ситуации, которая описывается в той или иной статье. Причём это может быть как «насмехательство» , «сарказм» , так и «жалость» , «нежность» .

    Используется литота и для того, чтобы значительно смягчить какое-то резкое выражение. Это поможет никого не обидеть. Дипломаты, политики пользуются этим средством, чтобы не показать своё предвзятое или личное отношение к той или иной ситуации. Так, например, американский посол, реагируя на то, что в Одессе был сожжён дом Профсоюзов, сказал следующие слова: «Восставшие показывают своё недовольство».

    Литота может быть использована и в качестве «оружия» против гиперболы, гигантизма.

    Литота в русском языке играет важную роль:

    • придаёт эмоциональную окраску выражению;
    • делает речь более выразительной;
    • усиливает образ.

    Что такое литота в русском языке?

    Простым языком, это красивое выражение, речевой оборот, который при этом смягчает слова, имеющие «негативный» окрас. При помощи литоты можно выразить в мягкой форме и своё несогласие с собеседником. Она помогает и просто украсить собственную речь. Так, произведения Гоголя, Некрасова, Лермонтова, Пушкина включают в себя многочисленные предложения с литотой, без которых они бы потеряли свою уникальность и великолепие.

    Идиомами и фразеологизмами уже стали многие варианты литот. Это в русском языке сегодня такие выражения, как «рукой подать» , «небо с овчинку» , «кот наплакал» и т.д.

    Примеры литоты в русском языке разнообразны. Все эти приёмы достигаются одним из следующих способов:

    1. Создание уменьшительно-ласкательных форм слов. Например, «покемончик», «колобочек» и т.д.
    2. Двойное отрицание или присоединение отрицания к словам, уже имеющим «отрицательную» окраску. Например, «неплохой», «не без умысла».
    3. Смещение отрицания в модальную часть предложения. Например, «я не считаю, что это правильный выбор».
    4. Специальное преуменьшение размеров или «обратная гипербола». Например, «в нескольких шагах отсюда».

    Итак, литота – это намеренное преуменьшение. Мы постоянно употребляем её в своей речи, даже не зная, как называется этот приём.

    Ударение в слове

    Само слово «литота» тоже имеет свои правила произношения. Важно правильно ставить в нём ударение. Согласно правилам русского языка в слове «литота» ударение ставится на 4 букве.

    В стихах

    Особенно часто применяется литота в стихах. Практически ни один поэт не обошёл стороной этот стилистический приём. Ведь литота – средство выразительности.

    В стихах эта стилистическая фигура встречается как:

    1. Отрицание противоположного.

      Пример из стихотворения Николая Заболоцкого звучит так:

      «О, я не плохо в этом мире жил!»

    2. Как преуменьшение предмета.

      Некрасовская литота. Пример:

      «В больших сапогах, в полушубке овчинном,
      В больших рукавицах… а сам с ноготок

    «Мой Лизочек так уж мал,
    Так уж мал,

    Что из крыльев комаришки
    Сделал две себе манишки»

    У современников литота также играет не последнюю роль. Так, поэт Айдын Ханмагомедов тоже активно пользуется этим приемом в своих стихах:

    «Мы оба мечик и листовочка ,
    мы мальчик-с-пальчик и дюймовочка
    перед безликою толпой,
    с которою вступаем в бой.»

    В литературе

    В художественных произведениях тоже часто встречается литота. Примеры из литературы весьма разнообразны. Гоголь – один из любителей этого стилистического приёма. В основном, литота используется автором в ироническом контексте. Так, в повести «Невский проспект» писатель использует литоту следующим образом:

    «…талии, никак не толще бутылочной шейки …»

    Другие примеры использования литот

    Литота в литературе – это художественный приём, который используется и в стихах, и в художественных произведениях самых разных авторов. Она применяется и для детального описания характера героя, и для ироничного отношения к ситуации, и для красоты выражения чувств.

    Например, литота встречается в стихах Маяковского:

    «Откуда большая у тела такого:
    должно быть, маленький,
    смирный любёночек

    Встречается литота и в стихах Пушкина:

    «Не дорого ценю я громкие права,
    От коих не одна кружится голова.»

    В знаменитом «Евгении Онегине» без этого стилистического приёма тоже не обошлось:

    «Вот бегает дворовый мальчик ,
    В салазки жучку посадив,
    Себя в коня преобразив.
    Шалун уж заморозил пальчик .
    Ему и больно и смешно….»

    И в самом известном произведении Александра Сергеевича, которое знают даже дети, есть литоты:

    «Там на неведомых дорожках
    Следы невиданных зверей»

    Литота в стихах Есенина встречается редко. Всё чаще поэт использует роскошные метафоры. Однако для большей выразительности литоту Есенин применяет в следующих своих известных произведениях:

    «Не жалею, не зову, не плачу …»

    «Да, теперь решено. Без возврата …»

    Эти литоты в стихотворениях Есенина показывают трагичность всей ситуации.

    Лермонтов, любитель олицетворений и уподоблений природы и человека, тоже иногда прибегал к литотам:

    «Нет, не пошла Москва моя к нему с повинной головою»

    Баснописец Крылов не раз в своих произведениях тоже применял подобные стилистические приёмы:

    «Есть, право, менее булавочной головки «

    «Какие крохотные коровки

    Есть литота в стихотворении Блока «Россия»:

    «И невозможное возможно, дорога долгая легка «

    Литоты Некрасова особенно популярны:

    «Верь: я внимал не без участья ,
    Я жадно каждый звук ловил.»

    «Ниже тоненькой былиночки надо голову склонить»

    • иронию;
    • ничтожность персонажа перед более могущественным (например, Коротков перед Кальсонером);
    • актуальный совет (например, «Никогда и ничего не бойтесь. Это неразумно»).

    Литота в психологии

    Литота в психологии – это недооценивание, преуменьшение или обесценивание позитивного. Таким образом, человек проявляет своё субъективное восприятие всей ситуации.

    Чаще всего литоты встречаются у человека, который не хочет признавать неприятные обстоятельства. Мы все часто начинаем притворяться, что опасности и досадные явления нас не касаются и просто не существуют.

    Люди, которые постоянно сопротивляются, очень любят использовать литоты. Яркие представители этого типа – алкоголики, которые отрицают или приуменьшают степень своей зависимости. Хотя, на самом деле это совсем не так.

    Литота в английском языке

    Литота в английском языке чаще всего используется в творчестве.

    1. Litotes в первом смысле – это двойное отрицание, чтобы выразить положительное свойство. Например, He is no coward (он не трус).
    2. Специальное преуменьшение с одновременным переносом значения. Если в прямом смысле слово носит отрицательное значение, то при отрицании – другое положительное качество. Например, Her face was not unhandsome (Её лицо было совсем не уродливым).
    3. Есть ещё одна особенность употребления литоты в англоязычном художественном тексте. Она может выражать неспособность поэта точно передать своё чувство. Например, My mistress’ eyes are nothing like the sun (У моей возлюбленной глаза ничего общего не имеют с солнцем).
    4. В английском языке литота традиционно применяется, чтобы выразить своё плохое самочувствие в вежливой форме: I am not well .

    Если литота в английском языке используется в разговорной речи, то она передаёт сдержанность, воспитанность, а иногда иронию человека. В случае применения этого стилистического приёма в научном стиле, он передаёт особую осторожность.

    В художественных произведениях популярна литота на английском языке.

    Вот яркие примеры использования:

    • У Байрона: «The wrecks are all thy deed, nor doth remain» ; «Without a grave, unknelled, uncoftmed, and unknown» ;
    • У Арнольда: «To one another! for the world…» ; «And we are here as on a darkling plain» ;
    • У Свифта: «effect of that incurable distemper» ; «insupportable plagues» .

    При помощи литоты и сотни лет назад, и сегодня выражают свои мысли не только поэты, писатели и музыканты, но и обычные люди. Многие стилистические выражения уже прочно вошли в нашу жизнь. И ещё многие будут созданы вновь!