Войти
Образовательный портал. Образование
  • Имена мальчиков рожденных в январе Азербайджанские имена родившиеся в январе по гороскопу
  • Суточный диурез у беременных женщин
  • Как рассчитать налог на автомобиль по лошадиным силам Изменения по транспортному налогу в году
  • Храм Солнца: Черная Пагода Конарака
  • В Туве упал космический корабль «Прогресс» видео падения Борис Леконцев, заслуженный метеоролог РФ
  • Тесты что лишает меня энергии
  • Переносное значение слова: примеры. Слова в прямом и переносном значении. Прямое и переносное значение слова. Примеры

    Переносное значение слова: примеры. Слова в прямом и переносном значении. Прямое и переносное значение слова. Примеры

    Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

    Переносное значение слова - это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

    Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

    Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова. В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения: метафора, метонимия, синекдоха.

    Метафора (от греч. metaphora - перенос) - это перенос наименования по сходству:

    спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека - нос корабля (по месту расположения); шоколадный батончик - шоколадный загар (по цвету); крыло птицы - крыло самолёта (по функции); завыл пёс - завыл ветер (по характеру звучания); и др.

    Метонимия (от греч. metonymia - переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности:

    закипает вода - закипает чайник; фарфоровое блюдо - вкусное блюдо; самородное золото - скифское золото и др.

    Синекдоха (от греч. synekdoche - соподразумевание) - это перенос названия целого на его часть и наоборот:

    густая смородина - спелая смородина; красивый рот - лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова - умная голова и др.

    20. Стилистическое использование омонимов.

    Омонимы - это слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению. Как известно, в пределах омонимии различают лексические и морфологические омонимы.Лексические омонимы принадлежат к одной и той же части речи и совпадают во всех своих формах. Например: ключ (от замка) и (студеный) ключ.

    Морфологическая омонимия - это омонимия отдельных грамматических форм у одного и того же слова: три - имя числительное и форма повелительного наклонения глагола тереть.

    Это омофоны, или фонетические омонимы, - слова и формы разного значения, которые одинаково звучат, хотя пишутся по-разному. грипп - гриб,

    К омонимии относят и омографы - слова, совпадающие в написании, но различающиеся ударением: замок - замок

    21. Стилистическое использование синонимов.

    Синонимы - слова, обозначающие одно и то же понятие, следовательно, тождественные или близкие по значению.

    Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской. Среди них выделяют две группы: а) синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям: жить (нейтральное межстилевое) - проживать (официально-деловой стиль); б) синонимы, принадлежащие к одному функциональному стилю, но имеющие различные эмоциональные и экспрессивные оттенки. толковый (с положительной окраской) - башковитый, головастый (грубовато-фамильярная окраска).

    семантико-стилистические. Различаются и по смыслу, и по стилистической окраске. Например: бродить, блуждать, шляться, шататься.

    Синонимы выполняют в речи многообразные функции.

    Синонимы используются в речи для уточнения мысли: Он словно потерялся немного, словно сробел (И. С. Тургенев).

    Синонимы используются для противопоставления понятий, что резко выделяет их различие, особенно сильно подчеркивая второй синоним: Он собственно не шел, а влачился, не поднимая ног от земли

    Одна из важнейших функций синонимов - функция замещения, позволяющая избежать повторения слов.

    Синонимы используются для построения особой стилистической фигуры

    Нанизывание синонимов может при неумелом обращении с ним свидетельствовать о стилистической беспомощности автора.

    Неуместное использование синонимов порождает стилистическую ошибку - плеоназм («памятный сувенир»).

    Два типа плеоназмов: синтаксический и семантический.

    Синтаксический появляется тогда, когда грамматика языка позволяет сделать некоторые служебные слова избыточными. «Я знаю, он придет» и «Я знаю, что он придет». Второй пример синтаксически избыточен. Это не ошибка.

    В положительном плане плеоназм может использоваться для предотвращения потери информации (чтобы услышали и запомнили).

    Также плеоназм может служить средством стилистического оформления высказывания и приемом поэтической речи.

    Плеоназм следует отличать от тавтологии - повторение однозначных или одних и тех же слов (которая может быть специальным стилистическим приемом).

    Синонимия создает широкие возможности отбора лексических средств, но поиски точного слова стоят автору большого труда. Иногда нелегко определить, чем именно различаются синонимы, какие они выражают смысловые или эмоционально-экспрессивные оттенки. И совсем не просто из множества слов выбрать единственно верное, необходимое.

    / Вопрос 44

    Вопрос 44.Прямое и переносные значения слова. Метафора.

    В смысловой структуре слов со свободными лексическими

    значениями различаются прямые и переносные значения . Однозначные

    слова, как правило, имеют только прямые значения (например,

    подберезовик, подосиновик - наименования сортов грибов). Многозначные

    слова обычно содержат и прямые, и переносные значения (например,

    баранка: 1) «особый вид хлебного изделия, выпекаемого из заварного теста

    и имеющий форму кольца»; 2) разговорное, переносное - «рулевое колесо

    автомобиля» (крутить баранку); 3) просторечное, переносное - «нуль для

    обозначения проигрыша в таблице спортивных соревнований» (получить

    баранку).

    Прямые и переносные значения различаются характером связи с

    обозначаемым: при прямых значениях эта связь прямая, непосредственная,

    при переносных - опосредованная (через прямое значение); иначе говоря,

    если слово называет что-то прямо (не через образ), оно имеет прямое

    значение, например: змея - «пресмыкающееся»; если же слово называет

    предмет, признак, действие через образ, то оно имеет переносное значение,

    например: змея - «коварный человек».

    Слово, употребленное в прямом значении, выполняет сугубо

    номинативную функцию, т.е. служит целям наименования тех или иных

    явлений действительности. Например, слово поле в своих прямых

    значениях может называть: 1) зону военных действий (поле боя); 2) участок

    тела, на котором производится операция (операционное поле); 3)

    пространство, в котором обнаруживается действие каких-либо сил

    (магнитное поле, поле тяготения); 4) участок местности, где поставлены

    мины (минное поле), и т.п.

    Слово, употребленное в переносном значении, помимо номинативной

    функции, содержит еще эмоциональную оценку обозначаемого явления,

    привносит оттенок торжественности, приподнятости или, напротив,

    неодобрения, пренебрежения, иронии и др. Так, слово поле, употребленное

    в переносном значении, наряду с обозначением области деятельности

    человека, выражает еще оттенок некоторой приподнятости,

    торжественности, выступает как синоним слова поприще (соревноваться на

    поле красноречия).

    Развитие нескольких значений в слове часто происходит в результате

    переноса наименований с одних предметов и их признаков на другие. В

    зависимости от характера и особенностей этих признаков, в зависимости от

    различных оснований для переноса наименования с одного предмета на

    другой можно говорить о нескольких способах такого рода переноса, а

    именно: о языковой метафоре, метонимии и синекдохе.

    Метафора.

    Перенос названия с одного предмета, действия, свойства на др. на основе сходства их признаков (формы, цвета, функции и т.п.) называется метафорой.

    Напр.: головка лука, глазное яблоко , иголки сосны – перенос на основании сходства формы предметов.

    Для многих метафорических переносных значений характерен антропоморфизм, т.е. употребление свойств окружающего физического мира свойствам человека. Напр.: злой ветер, равнодушная природа, дыхание весны. С другой стороны, некоторые свойства неживой материи переносятся в мир человека:холодный взгляд, железная воля, каменное сердце, золотой характер, груз пережитого, копна волос, клубок мыслей и т.п.

    Метафоры бываютобщеязыковые, когда то или иное метафорическое значение слова употребляется широко и известно всем говорящим на данном языке (шляпка гвоздя, рукав реки, черная зависть, железная воля и т.п.), ииндивидуальные, созданные писателем или поэтом, характеризующие его стилистическую манеру и не ставшие распространенными; Напр.: метафоры С. А. Есенина:костер рябины красной, березовый язык рощи и т.п., метафоры Б. Л. Пастернака:лабиринт лиры, кровавые слезы сентября и т.п.

    6. Полисемия (многозначность) как системное семантическое явление. Прямое и переносное значение слова. Отражение переносных значений в словарях.

    Есть слова, содержание которых исчерпывается их способностью называть какое-то одно понятие, одно явление действительности, один признак и т.п. Такие слова называются однозначными . Например, глагол «сердиться» употребляется только в значении «быть в состоянии раздражения, гнева».

    Наряду со словами однозначными в русском языке много слов, имеющих два, три или более значений. Так, словом закат называют: 1) заход солнца (или другого светила), 2) красное освещение при заходе солнца, 3) конец чьей-то жизни, карьеры и т.д. Многозначность слова, или полисемия – это наличие у слова нескольких значений. Слово, первоначально однозначное, может с течением времени приобрести новые значения. Многозначность – живое явление, возникающее из ряда слов на наших глазах. Полисемия – один из неисчерпаемых резервов выразительной речи.

    По способу номинации выделяются прямые и переносные значения слов. Прямое (основное, главное) значение слова – это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Например, чёрный – «цвета сажи, угля». Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически могут изменяться. Например, слово «стол» в древнерусском языке имело значение «престол, княжение, столица».

    Переносные (непрямые) значения возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т.д. У слова «чёрный» такие переносные значения:

    1. «тёмный» - в противоположность более светлому: «чёрный хлеб»

    2. «Мрачный, безотрадный»: «чёрные мысли»

    3. Преступный, злостный: «чёрная измена»

    И т.д. Т.о, непрямые значения появляются у слов, которые не соотнесены непосредственно с понятием, а сближаются с ним по различным ассоциациям.

    В словарях – например, толковых и этимологических – всегда отражаются прямые значения слов. Переносные значения указываются лишь тогда, когда они устойчивы, то есть слово часто употребляется в переносном значении. Если у слова много переносных значений, то в словаре могут быть даны лишь некоторые из них.

    Переносные значения слов часто указываются в словарях окказионализмов и в словарях авторской лексики и фразеологии.

    7. Метафорический тип переносного значения слова.

    Метафора – тип переноса наименования по сходству .

    Метафора может быть основана на сходстве внешнем, например, на сходстве формы двух предметов: баранка (изделие из теста) – баранка (руль в речи шоферов). Метафора бывает построена и на сходстве цвета: золотой браслет – золотой берег. А также на сходстве функций двух или нескольких предметов: клапан сердца – клапан пиджака.

    Многие метафоры возникают при переносе названия неодушевленного предмета, признака в мир человека и наоборот: чёрная земля – чёрная тоска, стальной нож – стальные нервы.

    По степени выразительности, по стилистической роли в речи метафоры можно разбить на три основные группы:

      сухие (стёртые, окаменевшие, мёртвые). Эти метафоры воспринимаются сейчас как прямые, а не переносные названия вещей, явлений, действий, признаков. Они встречаются в любом стиле речи, в том числе речи научной, официальной и т.д. Каждая такая метафора указывается как отдельное самостоятельное значение слова. Носик чайника, ножка стола.

      образные орфопоэтические . Их переносный характер ясно ощущается. В литературоведении метафорами называют именно эти случаи переносного употребления слов. Орфопоэтичекие метафоры тоже фиксируются в толковых словарях (часто с пометой «перен.», т.е. переносное употребление)

      Авторские или индивидуальные . Это слова, употреблённые писателем, поэтом в необычном, свежем значении – словарями не фиксируются. (Я по первому снегу бреду, в сердце ландыши вспыхнувших сил. С.Е). Часто встречаются в юмористических и сатирических текстах.

    В образной речи распространены развёрнутые метафоры. Такие метафоры образуют слова, которые в прямом значении тесно связаны по смыслу. При употреблении в переносном значении они создают ряд взаимозависимых, взаимосвязанных звеньев.

    Прямое и переносное значениее слова. Примеры:

    Диана боброва


    Примеры:



    но переносное это когда ты говоришь не в прямом в смысле например золотое сердце это не означает что оно золотое, а в смысле что доброе, а прямое когда например золотые серёжки это прямое значение они золотые из золота
    рожь, золотая- Золотые руки

    Ветуська-красатуська самойлова

    Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

    Переносное значение слова - это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.
    Примеры:
    стальной гвоздь- прямое значение
    стальные нервы- переносное значение
    большой камень- прямое значение
    большой футбол- переносное значение

    Вадим андронов

    Переносные (непрямые) значения слов - такие значения, которые возникают в результате сознательного переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.

    Так, слово СТОЛ употребляется в нескольких переносных значениях:
    1. Предмет специального оборудования или часть станка холодной формы (операционный стол, поднять стол станка) ;
    2. Питание, пища (снять комнату со столом) ;
    3. Отделение в учреждении, ведающее специальным кругом дел (справочный стол) .

    СловоЧЕРНЫЙ имеет такие переносные значения:
    1. Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым (черный хлеб) ;
    2. Принявший темную окраску, потемневший (черный от загара) ;
    3. В старину: курной (черная изба) ;
    4. Мрачный, безотрадный, тяжелый (черные мысли) ;
    5. Преступный, злостный (черная измена) ;
    6. Не главный, подсобный (черный ход в доме) ;
    7. Физически тяжелая и неквалифицированная (черная работа) .

    Слово КИПЕТЬ имеет такие переносные значения:
    1. Проявляться в сильной степени (работа кипит) ;
    2. Проявлять что-либо с силой, в сильной степени (кипеть от негодования) ;
    3. Беспорядочно двигаться (река кипела рыбой) .

    Как видим, при переносе значения слова употребляются для наименования явлений, которые не служат постоянным, обычным объектом обозначения, а сближаются с другим понятием по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.

    Переносные значения могут сохранять образность (черные мысли, черная измена) . Однако эти образные значения закреплены в языке, они приводятся в словарях при толковании слов. Этим переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями.

    В большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например: колено трубы, носик чайника, хвостик морковки, ход часов. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова.

    Перенос наименований происходит на основе сходства в чём-либо предметов, признаков, действий. Переносное значение слова может закрепиться за предметом (признаком, действием) и стать его прямым значением: носик чайника, ручка двери, ножка стола, корешок книги и т. д.

    Что такое переносное значение а что прямое значение?

    Сидеропуло яник


    прямом значении.

    Например:

    Диханбаева

    В русском языке есть однозначные и многозначные слова. Многозначные имеют несколько значений, первое и основное значение - прямое значение, а остальные значения, как правило, - переносные, производные значения от прямого. Например: каменный дом (дом из камня) - каменный использовано в прямом значении) , каменное сердце - в переносном, т. е. не из камня сердце, речь идет о жестоком человеке. люди не различающие эти значения, те у кого с юмором и образным мышлением плохо часто тупят и обижаются, когда собеседник использует в речи слова с переносным значением. Но это их проблема, пусть развивают языковой вкус.

    Маша петрова

    Примеры:
    Коля светится от счастья,
    На морозе щёки горят.
    Мороз сковал реку.
    Наша школа вышла на субботник.
    Лодка уткнулась носом в берег.
    Артиллерист чистил ствол пушки. Дырявая голова.
    Руки золотые
    Железный характер,
    КОНЕЦ!!!

    Лера живина

    Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в
    прямом значении.
    Переносное значение слова - это его вторичное значение которое возникло на основе прямого
    Например:
    Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки.
    2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.) . Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

    Любава егорова

    Одни и те же слова могут по-разному употребляться в речи, получая различные значения. Выделяются прямые и переносные значения слов. Прямое (или основное, главное) значение слова - это значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности.
    Так, слова стол, черный, кипеть имеют основные значения: 1. Предмет мебели в виде горизонтальной доски на высоких опорах, ножках; 2. Цвет сажи, угля; 3. Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева (о жидкостях) . Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически они могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало "престол", "княжение".
    Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами.
    Переносные (непрямые) значения слов - такие значения, которые возникают в результате сознательного переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.

    У слова может быть как прямое, так и переносное лексическое значение. Переносным значением обладают многозначные слова.

    Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

    Переносное значение слова - это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

    Игрушка , -и, ж . 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

    Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова.

    В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения :

    • метафора,
    • метонимия,
    • синекдоха.

    Прямое значение слова

    Слова нашей речи называют предметы, их признаки и действия. Однозначные слова непосредственно соотносятся с объектом действительности, напрямую называют предмет, его признак или процесс действия. Это прямое значение слова.

    В потоке речи такие слова сразу вызывают представление о том, что они называют. Их значение не зависит от контекста, например:

    Над лесом, над полем, над деревушками раскинулось синее небо.

    Небо манит будущих космонавтов.

    По небу лениво плывут белые мохнатые облака.

    Большинство слов русского языка выступают в прямом значении, например:

    дочь, дом, трава, вежливый, огромный.

    Прямое значение слова - это его основное лексическое значение.

    Переносное значение слова

    У слова может быть несколько лексических значений, которые возникают на основе прямого значения. Такое новое дополнительное лексическое значения называют переносным . Оно появляется на основе похожести предметов по внешнему виду, по признаку или выполняемому действию (функции), например:

    в словосочетании «каменное здание» слово «каменный» называет материал, из которого сложено здание, и обозначает непосредственный признак предмета «крепкий, твёрдый, неподвижный» .

    В словосочетании «каменное лицо» прилагательное «каменное» обозначает «суровое, бесчувственное» или «недоброжелательное» лицо. В этом примере слово «каменное» обладает вторичным переносным значением, образованным на основе прямого значения.

    Суть переноса значения состоит в том, что оно переходит на другой предмет, другое явление или процесс по общим точкам соприкосновения в значении. Тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Так возникает многозначность слов. Переносным значением обладают многозначные слова, например:

    • синее море - море пшеницы - море народу;
    • лёгкая ноша - легкая рука - легкая промышленность.

    Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

    Переносное значение слова - это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

    Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

    Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова. В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения: метафора, метонимия, синекдоха.

    Метафора (от греч. metaphora - перенос) - это перенос наименования по сходству:

    спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека - нос корабля (по месту расположения); шоколадный батончик - шоколадный загар (по цвету); крыло птицы - крыло самолёта (по функции); завыл пёс - завыл ветер (по характеру звучания); и др.

    Метонимия (от греч. metonymia - переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности:

    закипает вода - закипает чайник; фарфоровое блюдо - вкусное блюдо; самородное золото - скифское золото и др.

    Синекдоха (от греч. synekdoche - соподразумевание) - это перенос названия целого на его часть и наоборот:

    густая смородина - спелая смородина; красивый рот - лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова - умная голова и др.

    20. Стилистическое использование омонимов.

    Омонимы - это слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению. Как известно, в пределах омонимии различают лексические и морфологические омонимы.Лексические омонимы принадлежат к одной и той же части речи и совпадают во всех своих формах. Например: ключ (от замка) и (студеный) ключ.

    Морфологическая омонимия - это омонимия отдельных грамматических форм у одного и того же слова: три - имя числительное и форма повелительного наклонения глагола тереть.

    Это омофоны, или фонетические омонимы, - слова и формы разного значения, которые одинаково звучат, хотя пишутся по-разному. грипп - гриб,

    К омонимии относят и омографы - слова, совпадающие в написании, но различающиеся ударением: замок - замок

    21. Стилистическое использование синонимов.

    Синонимы - слова, обозначающие одно и то же понятие, следовательно, тождественные или близкие по значению.

    Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской. Среди них выделяют две группы: а) синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям: жить (нейтральное межстилевое) - проживать (официально-деловой стиль); б) синонимы, принадлежащие к одному функциональному стилю, но имеющие различные эмоциональные и экспрессивные оттенки. толковый (с положительной окраской) - башковитый, головастый (грубовато-фамильярная окраска).

    семантико-стилистические. Различаются и по смыслу, и по стилистической окраске. Например: бродить, блуждать, шляться, шататься.

    Синонимы выполняют в речи многообразные функции.

    Синонимы используются в речи для уточнения мысли: Он словно потерялся немного, словно сробел (И. С. Тургенев).

    Синонимы используются для противопоставления понятий, что резко выделяет их различие, особенно сильно подчеркивая второй синоним: Он собственно не шел, а влачился, не поднимая ног от земли

    Одна из важнейших функций синонимов - функция замещения, позволяющая избежать повторения слов.

    Синонимы используются для построения особой стилистической фигуры

    Нанизывание синонимов может при неумелом обращении с ним свидетельствовать о стилистической беспомощности автора.

    Неуместное использование синонимов порождает стилистическую ошибку - плеоназм («памятный сувенир»).

    Два типа плеоназмов: синтаксический и семантический.

    Синтаксический появляется тогда, когда грамматика языка позволяет сделать некоторые служебные слова избыточными. «Я знаю, он придет» и «Я знаю, что он придет». Второй пример синтаксически избыточен. Это не ошибка.

    В положительном плане плеоназм может использоваться для предотвращения потери информации (чтобы услышали и запомнили).

    Также плеоназм может служить средством стилистического оформления высказывания и приемом поэтической речи.

    Плеоназм следует отличать от тавтологии - повторение однозначных или одних и тех же слов (которая может быть специальным стилистическим приемом).

    Синонимия создает широкие возможности отбора лексических средств, но поиски точного слова стоят автору большого труда. Иногда нелегко определить, чем именно различаются синонимы, какие они выражают смысловые или эмоционально-экспрессивные оттенки. И совсем не просто из множества слов выбрать единственно верное, необходимое.

    Прямое и переносное значение слова, или занимательная игра слов

    Слова, словосочетания, фразы и предложения – все это и многое другое заложено в понятии «язык». Как много скрыто в нем, и как мало мы на самом деле знаем о языке! Каждый день и даже каждую минуту мы проводим с ним рядом – произносим ли наши мысли вслух или ведем внутренний диалог, читаем или слушаем радио… Язык, наша речь – это настоящее искусство, и оно должно быть прекрасным. И красота его должна быть подлинной. Что помогает в поиске истинной красоты языка и речи?

    Прямое и переносное значение слов – это то, что обогащает наш язык, развивает его и преображает. Как это происходит? Давайте разберемся в этом бесконечном процессе, когда, как говорится, слова из слов растут.

    Прежде всего, следует разобраться, что такое прямое и переносное значение слова, и на какие основные виды они подразделяются. Каждое слово может иметь одно-единственное или целый ряд значений. Слова с одним значением называются однозначными словами. В русском языке их значительно меньше, нежели слов с множеством разных значений. Примерами могут служить такие слова, как компьютер, ясень, сатин, рукав. Слово, которое может употребляться в нескольких значениях, в том числе и в переносном, - многозначное слово, примеры: дом может употребляться в значении здания, помещения для проживания людей, уклада семьи и т. д.; небо – это воздушное пространство над землей, а также месторасположение видимых светил, или божественная сила, проведение.

    При многозначности различают прямое и переносное значение слова. Первое значение слова, его основа – это и есть прямое значение слова. Кстати, слово «прямое» в данном контексте носит переносный характер, т. е. основное значение слова – «нечто ровное, без изгибов» – переносится на другой предмет или явление со значением «буквальный, выраженный однозначно». Так что далеко ходить не надо – просто нужно быть более внимательными и наблюдательными в том, какие слова мы употребляем, когда и как.

    Из вышеприведенного примера уже становится понятно, что переносное значение – это второстепенное значение слова, которое возникло при переносе буквального значения слова на другой предмет. В зависимости от того, какой признак предмета послужил поводом для переноса значения, различаются такие виды переносного значения, как метонимия, метафора, синекдоха.

    Прямое и переносное значение слова могут перекликаться друг с другом на основе сходства – это и есть метафора. Например:

    ледяная вода – ледяные руки (по признаку);

    ядовитый гриб – ядовитый характер (по признаку);

    звезда на небе – звезда в руке (по месту расположения);

    шоколадная конфета – шоколадный загар (на основе цвета).

    Метонимия - это выделение в явлении или предмете какого-то свойства, которое по своему характеру может замещать остальные. Например:

    золотое украшение – у нее в ушах золото;

    фарфоровая посуда – на полках стоял фарфор;

    головная боль – у меня прошла голова.

    И, наконец, синекдоха – это вид метонимии, когда происходит замещение одного слова другим на основании постоянного, реально существующего соотношения части к целому и наоборот. Например:

    Он – настоящая голова (в значении очень умный, голова – это часть тела, в которой находится мозг).

    Все село встало на его сторону – каждый житель, т. е. «село» как целое, которое замещает его часть.

    Что можно сказать в заключение? Только одно: если вы будете знать прямое и переносное значение слова, то сможете не просто правильно употреблять те или иные слова, но и обогатите свою речь, и научитесь красиво передавать свои мысли и чувства, и может, однажды придумаете свою метафору или метонимию… Кто знает?

    значение это:

    значение значе́ние сущ. , с. , употр. часто Морфология: (нет) чего? значе́ния , чему? значе́нию , (вижу) что? значе́ние , чем? значе́нием , о чём? о значе́нии ; мн. что? значе́ния , (нет) чего? значе́ний , чему? значе́ниям , (вижу) что? значе́ния , чем? значе́ниями , о чём? о значе́ниях 1. Значение слова - это его смысл или один из его смыслов, то, что описано в толковом словаре.

    Лексическое значение слова. | Стилю Бродского свойственна такая черта: одно и то же слово может одновременно употребляться в разных значениях, соединять в себе значения слов-омонимов. | Она почувствовала то удовольствие, которое бывает, когда угаданное значение иностранного слова находишь в словаре.

    2. Прямое значение слова - это главный, основной смысл слова. Как правило, в толковых словарях это значение стоит на первом месте.

    Я прожил тридцать пять последних лет нигилистом в прямом значении этого слова, то есть не имея никакой веры.

    3. Если слово употреблено в переносном значении , значит, оно употреблено в новом для него сочетании, что меняет его смысл.

    После 1917-го года у слова «кулак» появилось новое, переносное значение: так стали называть тех, кто использует труд наёмных рабочих.

    4. Буквальное значение ваших слов - это их точный, строгий смысл.

    Поэтесса отходит от метафоры, иронии и устремляется к буквальному значению, к абсолюту. | Только слово «год» в выражении «С Новым годом» употреблено в своём буквальном значении: слово «новый» нагружено ассоциациями и переносным смыслом.

    5. Значение ваших слов, речи - это их истинный смысл, то, что вы хотите сказать.

    Я один понимал скрытое значение его слов: они относились ко мне.

    6. Значение вашего поведения, ваших жестов, взглядов и т. д. - это то, что выражает ваше поведение, жесты, взгляды и т. д., о чём они говорят.

    Это ребёнок. Не надо искать особого значения в её действиях, они беспричинны.

    7. Когда вы говорите о значении какого-то события, явления, предмета и т. д. в вашей жизни, в жизни общества, в какой-то ситуации, вы говорите о том, насколько это событие, явление, предмет и т. д. важны, насколько велика их роль.

    Научное, историческое значение. | Я заранее предвижу огромное значение вашей новой трагедии для нашей литературы.

    8. Если вы придаёте чему-то большое (особое и т. д.) значение , вы считаете, что это очень важно, от этого многое зависит, это имеет большой смысл.

    До этого времени Чехов не придавал особого значения своим рассказам - он писал их для денег и, по его же собственным словам, больше одного дня на сочинение рассказа никогда не тратил.

    9. Если вы считаете, что что-то не имеет значения , вы хотите сказать, что это неважно, несущественно, на это можно не обращать внимания.

    Сейчас это не имеет значения, кто кого обижал: у нас другие проблемы.

    10. Значение какого-то явления в определённой ситуации - это та роль, которую это явление играет в этой ситуации, то, зачем оно необходимо.

    Значение школы в воспитании. | Значение искусства в современной жизни. | Он считал, что демонстрация картин будет иметь воспитательное значение для детей.

    11. Если вы говорите, что кто-то обладает значением в обществе, вы хотите сказать, что этот человек занимает важное место в общественной жизни, занимает высокий пост.

    Почувствовав моё значение в обществе, Шварц немедленно пригласил меня к себе на обед.


    Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003.

    Что такое прямой и переносный смысл

    в прямом смысле-"безрукий"-человек без рук.
    в переносном "безрукий"-человек, который не умеет что-то делать и тому подобное.

    Прямое значение
    Лексическое значение слова или выражения в собственном смысле в отличие от переносного значения; логическое значение в отличие от наслаивающихся на него эмоционально-экспрессивных оттенков.
    переносное значение
    Производное, вторичное, неосновное значение, приобретаемое словом и функционирующее в нем наряду с прямым значением, которое непосредственно направлено на предметы и явления действительности. В отличие от прямого значения, которое, если иметь в виду непроизводные слова, необъяснимо, переносное вначение мотивировано через прямое. Перенос значения происходит на основе сходства предметов по форме, по цвету, по характеру движения, на основе выполняемой предметом функции, на основе ассоциации по смежности (пространственной, временной и т. д.) . см. метафора, метонимия, синекдоха.

    Полякова валерия

    Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в

    Прямом значении.

    Переносное значение слова - это его вторичное значение которое возникло на основе прямого

    Любава егорова

    Одни и те же слова могут по-разному употребляться в речи, получая различные значения. Выделяются прямые и переносные значения слов. Прямое (или основное, главное) значение слова - это значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности.
    Так, слова стол, черный, кипеть имеют основные значения: 1. Предмет мебели в виде горизонтальной доски на высоких опорах, ножках; 2. Цвет сажи, угля; 3. Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева (о жидкостях) . Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически они могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало "престол", "княжение".
    Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами.
    Переносные (непрямые) значения слов - такие значения, которые возникают в результате сознательного переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.
    Так, слово стол употребляется в нескольких переносных значениях: 1. Предмет специального оборудования или часть станка холодной формы (операционный стол, поднять стол станка) ; 2. Питание, пища (снять комнату со столом) ; 3. Отделение в учреждении, ведающее специальным кругом дел (справочный стол) .
    Слово черный имеет такие переносные значения: 1. Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым (черный хлеб) ; 2. Принявший темную окраску, потемневший (черный от загара) ; 3. В старину: курной (черная изба) ; 4. Мрачный, безотрадный, тяжелый (черные мысли) ; 5. Преступный, злостный (черная измена) ; 6. Не главный, подсобный (черный ход в доме) ; 7. Физически тяжелая и неквалифицированная (черная работа) .
    Слово кипеть имеет такие переносные значения:
    1. Проявляться в сильной степени (работа кипит) ; 2. Проявлять что-либо с силой, в сильной степени (кипеть от негодования) ; 3. Беспорядочно двигаться (река кипела рыбой) .
    Как видим, при переносе значения слова употребляются для наименования явлений, которые не служат постоянным, обычным объектом обозначения, а сближаются с другим понятием по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.
    Переносные значения могут сохранять образность (черные мысли, черная измена) . Однако эти образные значения закреплены в языке, они приводятся в словарях при толковании слов. Этим переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями.
    В большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например: колено трубы, носик чайника, хвостик морковки, ход часов. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова.
    Перенос наименований происходит на основе сходства в чём-либо предметов, признаков, действий. Переносное значение слова может закрепиться за предметом (признаком, действием) и стать его прямым значением: носик чайника, ручка двери, ножка стола, корешок книги и т. д.
    Процесс переноса значения происходит так: ножка ребёнка (прямое) - ножка стола (переносное) - ножка стола (прямое) .
    Первичное, прямое значение иногда может быть восстановлено лишь при изучении истории слова.

    Olesia rich

    П р я м о е з н а ч е н и е слова является основным и отражает непосредственную соотнесенность слова с называемым предметом, признаком, действием, явлением.

    П е р е н о с н о е з н а ч е н и е слова возникает на основе прямого в результате переноса наименования одного предмета (признака, действия и т. д.) на другой, в чем-либо сходный с ним. Таким образом, переносное значение слова отражает связь между словом и называемым явлением действительности не прямо, а через сопоставление с другими словами. Например, прямое значение слова “дождь” – “атмосферные осадки в виде капель”, а переносное – “поток мелких частиц чего-нибудь, сыплющихся во множестве”.

    Одно слово может иметь несколько переносных значений. Так, у слова “гореть” следующие переносные значения: 1) быть в жару, в лихорадочном состоянии (больной горит) ; 2) краснеть от прилива крови (щеки горят) ; 3) сверкать, блестеть (глаза горят) ; 4) испытывать какое-нибудь сильное чувство (гореть любовью к поэзии) .

    С течением времени переносные значения могут становится прямыми. Например, слово “нос” теперь употребляется в прямом значении, если речь идет и об органе обоняния, находящемся на лице у человека или на морде у животных, и о передней части судна.

    Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте: капля – капля воды, капля жалости; ненасытный – ненасытное животное, ненасытное честолюбие; золотой – золотой перстень, золотая осень. Переносное значение является одним из значений многозначного слова и дается в толковых словарях с пометкой “перен. ”.

    1. Здесь, где так вяло свод небесный на землю тощую глядит, - здесь, погрузившись в сон железный, усталая природа спит… (Ф. Тютчев) . 2. Солнце золотится. Лютик – холотой. Речька серебрится и шалит водой (К. Бальмонт).
    Источник: УДАЧИ!!!

    Прямое и переносное значение слова. Какие примеры можете привести?

    Прямое значение слова строго соотносится с определенной вещью, признаком, действием, качеством и т.д. У слова может возникать переносное значение по точкам соприкосновения, схожести с другим предметом по форме, функции, цвету, предназначению и т.д.

    Примеры пересного значения слов:

    стол (мебель) - адресный стол, стол №9 (диета);

    черный цвет - черный ход (подсобный), черные мысли (безотрадные);

    светлая комната - светлый ум, светлая голова;

    грязная тряпка - грязные мысли;

    холодный ветер - холодное сердце;

    золотой крестик - золотые руки, золотое сердце;

    тяжелая ноша - тяжелый взгляд;

    сердечный клапан - сердечный прием;

    серая мышь - серый человек.

    Zolotynka

    Большое количество слов и фигур речи в русском языке может быть употреблено как в прямом, так и переносном (фигуральном)смысле.

    Прямое значение обычно полностью совпадает с первоначальным смыслом, рассказчик имеет в виду именно то, что говорит.

    Слова в переносном значении мы употребляем для того, чтобы придать нашей речи образность, особо подчеркнуть какое-то качество или действие.

    Приведенные ниже примеры помогут "почувствовать разницу":

    Язык находится в постоянном развитии, те слова, которые еще несколько десятков лет назад употреблялись только в прямом значении, могут начать употребляться и в переносном - скворечник - домик скворца, скворечник - пост ГИБДД, зебра - животное, зебра - пешеходный переход.

    Nelli4ka

    Прямое - это первичное значение какого-либо слова, переносное - вторичное. Приведу примеры:

    Золотые серьги - прямое значение.

    У моего мужа золотые руки - переносное значение.

    Дождевой червь - прямое.

    Книжный червь - переносное.

    Серебряный перстень - прямое.

    Серебряный век - переносное.

    На небе горит звезда - прямое.

    Звезда экрана - переносное.

    Ледяная скульптура - прямое.

    Ледяная улыбка - переносное.

    Сахарные булочки - прямое.

    Уста сахарные - переносное.

    Шерстяное одеяло - прямое.

    Зима укрыла все вокруг снежным одеялом - переносное.

    Норковая шуба - прямое.

    Сельдь под шубой - переносное.

    Мраморная плита - прямое.

    Мраморный кекс - переносное.

    Черный костюм - прямое.

    Оставить на черный день - переносное.

    Любое слово в русском языке имеет первоначально одно или несколько прямых значений. То есть слово Ключ может означать как то, чем мы закрываем замок на входной двери и может означать бьющую из-под земли воду. И в том и в другом случае это прямое значение многозначного слова. Но почти каждому слову в русском языке можно придать и переносный смысл. Например в выражении ключ от всех дверей , ни слово ключ , ни слово двери не употребляются в своем прямом значении. Тут ключ - возможность решения проблемы, а двери - эта самая проблема и есть. Переносное значение слов часть используют поэты, например в знаменитом стихотворении Пушкина, что ни слово, то переносное значение:

    Или вот знаменитый юноша у Брюсова, у которого был горящий взор, понятное дело, горящий в переносном смысле.

    Слов с прямым и с переносным значением в русском языке очень много. И как правило, все эти значения отражены в словарях. Периодически очень полезно заглядывать туда.

    Примеры слов и словосочетаний с переносным значением:

    • наступить на грабли, в переносном значении - получить отрицательный опыт.
    • навострить уши - стать очень внимательным,
    • сматывать удочки - уходить, и не обязательно с рыбалки,
    • каменное сердце - бесчувственный человек,
    • кислая мина - недовольное выражение лица.
    • вкалывать - усердно работать,
    • острый язык - способность формулировать точную, меткую и даже язвительную информацию.

    Вот, вспомнилось.

    Moreljuba

    А ведь на самом деле очень интересен тор факт, что слова могут иметь не только прямое значение, но и переносное.

    Если говорить о прямом значении, то мы в тексте имеем ввиду именно лексическое значение конкретного слова. А вот переносное значение означает перенос значения лексического изначального в следствии со сравнением

    А вот и примеры:

    Eugenie001

    В русском языке у слов может быть как прямое, так и переносное значение. Под прямым значением понимают слова называющие объект действительности или его свойство. При этом значение таких слов не зависит от контекста, мы сразу представляем то, что они называют. Например:

    На основе прямого значения у слова могут возникать дополнительные лексические значения, которые называются переносными . Переносное значение основано на схожести предметов или явлений по внешнему виду, свойствам или выполняемых действий.

    Сравните: "каменный дом" и "каменное лицо".В словосочетании "каменный дом", прилагательное "каменный" употребляется в прямом значении (твердый, неподвижный, крепкий), а в словосочетании "каменное лицо", это же прилагательное употребляется в переносном значении (бесчувственное, недоброжелательное, суровое).

    Вот некоторые примеры прямого и переносного значения слов:

    На основе переносного значения строятся многие стилистические фигуры или литературные тропы (метонимия, олицетворение, метафора, синекдоха, аллегория, эпитет, гипербола).

    Саяны

    Примеры слов и выражений с переносным значением:

    Как мы видим, переносное значение слова приобретают, когда употребляются вместе с определенными словами (для которых не свойственно такое качество в буквальном смысле). Например, нервы не могут быть буквально сделаны из железа, поэтому это переносное значение, а вот железная руда как раз состоит из железа (словосочетание имеет прямое значение).

    Дева вирджиния

    Сладкий чай - сладкая кошечка, сладкая музыка.

    Плачет от боли - тюрьма плачет (по кому-либо).

    Мягкий пластилин - мягкий свет, мягкое сердце.

    Солнечный день - солнечная душа, солнечная улыбка.

    Полиэтиленовый пакет - социальный пакет (об отпусках, больничных).

    Шкура росомахи - продажная шкура.

    Садовые цветы - цветы жизни (о детях).

    Зелёные плоды - зелёное поколение.

    Дятел (птица) - дятел (доносчик).

    Отравить таблетками - отравить моральным насилием.

    Марлена

    Прямое значение слова - это когда слово используется в том смысле, в каком оно изначально. Например: сладкая каша.

    Переносное значение слова - это когда слово используется не в прямом смысле, например сладкий обман.

    Одни и те же слова могут по-разному употребляться в речи, получая различные значения. Выделяютсяпрямые и переносные значения слов. Прямое (или основное, главное) значение слова - это значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности.

    Так, слова стол , черный , кипеть имеют основные значения: 1. Предмет мебели в виде горизонтальной доски на высоких опорах, ножках; 2. Цвет сажи, угля; 3. Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева (о жидкостях). Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически они могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало "престол", "княжение".

    Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами.

    Переносные (непрямые) значения слов - такие значения, которые возникают в результате сознательного переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т.д.

    Так, слово стол употребляется в нескольких переносных значениях: 1. Предмет специального оборудования или часть станка холодной формы (операционный стол , поднять стол станка); 2. Питание, пища (снять комнату со столом ); 3. Отделение в учреждении, ведающее специальным кругом дел (справочный стол ).

    Слово черный имеет такие переносные значения: 1. Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым (черный хлеб ); 2. Принявший темную окраску, потемневший (черный от загара ); 3. В старину: курной (черная изба ); 4. Мрачный, безотрадный, тяжелый (черные мысли ); 5. Преступный, злостный (черная измена ); 6. Не главный, подсобный (черный ход в доме ); 7. Физически тяжелая и неквалифицированная (черная работа ).

    Слово кипеть имеет такие переносные значения:

    1. Проявляться в сильной степени (работа кипит ); 2. Проявлять что-либо с силой, в сильной степени (кипеть от негодования ); 3. Беспорядочно двигаться (река кипела рыбой ).

    Как видим, при переносе значения слова употребляются для наименования явлений, которые не служат постоянным, обычным объектом обозначения, а сближаются с другим понятием по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.



    Переносные значения могут сохранять образность (черные мысли, черная измена ). Однако эти образные значения закреплены в языке, они приводятся в словарях при толковании слов. Этим переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями.

    В большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например: колено трубы, носик чайника, хвостик морковки, ход часов . В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова.

    Перенос наименований происходит на основе сходства в чём-либо предметов, признаков, действий. Переносное значение слова может закрепиться за предметом (признаком, действием) и стать его прямым значением: носик чайника, ручка двери, ножка стола, корешок книги и т. д.

    Процесс переноса значения происходит так: ножка ребёнка (прямое) - ножка стола (переносное) - ножка стола (прямое).

    Первичное, прямое значение иногда может быть восстановлено лишь при изучении истории слова.

    Обобщим вышеизложенный материал в таблице:

    Типы переносных значений

    В зависимости от того, по какому признаку производится перенос значения с одного предмета на другой, различают следующие типы переносных значений слова.

    1) Перенос значений по какому-либо сходству между предметами, явлениями. Такие переносные значения называютсяметафорическими . Метафора (от греч. Metaphora - перенос) - это перенос названия с одного предмета, действия, свойства, явления на другие действия, свойства, явления на основе сходства их признаков (например, форма, цвет, функция, расположение и др.). Примеры метафорических значений:
    а) головка лука, глазное яблоко - перенос на основании сходства формы предметов;
    б) нос лодки, хвост поезда, шляпка гвоздя - перенос на основании сходства расположения предметов;
    в) дворник (в значении «очистительное устройство на стекле автомобиля»), электрическое положение, сторож (в значении «приспособление на посуде для удержания кипящего молока») - перенос на основании сходства функций предметов.

    Для многих метафорических переносных значений слова характерен антропоморфизм , то есть уподобление свойств окружающего физического мира свойствам человека. Сравните такие примеры: злой ветер, равнодушная природа, дыхание весны, «Река играет» (название рассказа В.Г.Короленко), поток бежит, вулкан проснулся и др.

    С другой стороны, некоторые свойства и явления неживой материи переносятся в мир человека, например: холодный взгляд, железная воля, каменное сердце, золотой характер, копна волос, клубок мыслей и др. Метафоры бывают общеязыковые , когда то или иное метафорическое значение слова употребляется широко, в результате чего оно известно всем говорящим на данном языке (шляпка гвоздя, рукав реки, черная зависть, железная воля), и индивидуальные , созданные писателем или поэтом, характеризующие его стилистическую манеру и не ставшие распространенными. Сравните, например, метафоры:
    С.А.Есенин: костер рябины красной, березовый язык рощи, ситец неба, зёрна глаз и др.;
    Б.Л.Пастернак: лабиринт лиры, кровавые слезы сентября, булки фонарей и пышки крыш и др.

    2) Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов. Такой перенос значений называетсяметонимией (от греч. Metonymia - переименование). Метонимические переносы значения нередко образуются по определенным регулярным типам:
    а)материал - изделие из этого материала. Например, слова золото, хрусталь могут обозначать изделия из этих материалов (у нее в ушах золото; на полках сплошной хрусталь);
    б)сосуд - содержимое сосуда (съел две тарелки, выпил чашку);
    в)автор - произведения этого автора (читаю Пушкина, знаю наизусть Неркасова);
    г)действие - объект действия (действия, направленные на издание книги, иллюстрированное издание книги как объект);
    д)действие - результат действия (сооружение памятника - монументальное сооружение);
    е)действие - средство или инструмент действия (замазка щелей - свежая замазка, крепление снастей - лыжное крепление, передача движения - велосипедная передача);
    ж)действие - место действия (выход из дома - стоять у выхода, остановка движения - автобусная остановка);
    з) животное - мех или мясо животного (охотник поймал лису - это какой мех, песец или лиса?).

    Одним из своеобразных видов метонимии является синекдоха. Синекдоха (от греч. Sinekdoche - соотношение) - способность слова называть и часть чего-либо, и целое. Например, слова лицо, рот, голова, рука обозначают соответствующие части человеческого тела. Но каждое из них может употребляться для называния человека: посторонним лицам вход воспрещен; в семье пять ртов; Коля - светлая голова .

    Некоторые характерные признаки человека - борода, очки, одежда и другие часто используются для обозначения человека. Например:
    - Эй, борода, куда путь держишь?
    - Я стою вот за синим плащом...
    - Это верно, что дорого, - вздыхают рыжие панталоны (Ч.)

    В многозначном слове выделяются прямое и переносное значения. Прямое непосредственно обозначает предметы и явления действительности. Прямое значение называют также главным, первичным, основным, свободным, номинативным (назывным). Оно менее всего зависит от сочетания слова с другими словами в речи, наиболее употребительно, в словарях стоит обычно на первом месте: язык — 1. `Орган в полости рта в виде мышечного выроста у человека и животных`: слизистая оболочка языка.

    На прямом значении основаны остальные значения слова — переносные: они раскрываются только в контексте. 2. Язык до Киева доведет — `орган речи, воспроизводящий мысль`. 3. Институт русского языка имени А. С. Пушкина — `средство общения людей — звуковой, грамматический строй`. 4. Люблю язык Лермонтова — `стиль, слог, манера выражения`. 5. Приказываю взять языка — `пленный`. 6. ...И назовет меня всяк сущий в ней язык, и гордый внук славян, и финн... (П.) — `народ, народность`. То или иное участие языка — органа в образных номинациях языка — речевой способности, языка, которым владеет нация или отдельный ее представитель, определяет связь переносных значений друг с другом и с прямым значением.

    Переносное значение слова обозначает факты не непосредственно, а через отношение к соответствующему прямому значению.

    Прямое значение слова не всегда можно объяснить, как в случае со словом язык, а также словами трава, куст, береза и многими другими. Чаще всего прямое значение является первичным, т. е. «древнейшим», хронологически первым для данного слова. Первичное значение называют исходным, историческим значением. Оно служит основой для возникновения и развития других, переносных, значений. Первичное значение слова рука — `собирающая` — от славянского корня ренкти — `собирать`. Переносные значения данного слова: 1) трудовая деятельность (опытные руки); 2) удар (поднять руку); 3) помощь (это ему на руку); 4) почерк (не знал его руки); 5) символ власти (перейти в другие руки); 6) состояние (под веселую руку); 7) вступление в брак (предложение руки) и т. д.

    Современный русский литературный язык / Под ред. П. А. Леканта — М., 2009г.