Войти
Образовательный портал. Образование
  • Манная каша на молоке: пропорции и рецепты приготовления Манная каша 1 порция
  • Суп-пюре из брокколи с сыром Рецепт крем супа из брокколи с сыром
  • Гороскоп: характеристика Девы, рождённой в год Петуха
  • Причины выброса токсичных веществ Несгораемые углеводороды и сажа
  • Современный этап развития человечества
  • Лилия яковлевна амарфий Могила лилии амарфий
  • Психологический отчет одного преступления. "Преступление и наказание": время и место. Проверка домашнего задания

    Психологический отчет одного преступления.

    Цели урока:

    • добиться понимания учащимися замысла Достоевского об истинных мотивах убийства ростовщицы;
    • помочь увидеть композиционное решение замысла писателя;
    • развивать образное и аналитическое мышление;
    • сформировать нравственную оценку античеловеческой теории.

    Ход урока.

    1. Проверка домашнего задания.

    Художественный пересказ страниц, рисующих картину преступления (индивидуальное задание).

    2. Работа над новым материалом.

    Соберем все воедино и воссоздадим день вчерашний. С топором, прикрепленным к внутренней стороне старого пальто с помощью петли, Раскольников поднимается по лестнице в квартиру старухи – ростовщицы. «Во что бы то и стало надо решиться…»

    Каковы же мотивы этого чудовищного преступления?

    1. Чтение гл.4, ч.V – признание Раскольникова Соне. Сделайте выписку из текста.

    (- Ну да чтоб ограбить.

    Ты был голоден?

    Чтобы матери помочь?..

    Я хотел Наполеоном сделаться…

    Хотел убить для себя, для себя одного!

    Мне надо было другое…)

    В критике однозначного подхода к этому вопросу нет. Но нам важно мнение автора романа. Ясно, что Раскольников пошел на преступление не только из-за своих материальных проблем и одержимости «экспериментом» над собственной человеческой природой («Наполеон я или тварь дрожащая?») В тот день, по мнению автора, мотивом преступления была вся окружающая его страшная жизнь, весь расколотый, потерявший нравственные опоры мир. В тот день все сплелось особенно неразрывно в нем и «на нем».

    (кадр из фильма «сцена на Сенном рынке»)

    Наверное, отсюда и вырывается из уст Раскольникова: «Да неужели ж…» Так, глубоко поняв изнутри отчаяние и отчаянность своего героя, Достоевский – гуманист, мыслитель теперь уже не с ним. Зрение писателя стало беспощадным, как у следователя, когда шаг за шагом описывается весь ход преступления вплоть до момента, когда вернувшаяся внезапно Лизавета каким-то «детским» жестом заслонится от поднятого над ее головой топора… И в этой связи с этим «детским» жестом защищающей себя Лизаветы нам вдруг вспомнится другой «детский» жест: кулачонки мальчика Раскольникова, не прощающего взрослым гибель замученной лошади.

    Что же значит Лизавета в этом преступлении, ребята?

    (По детски беззащитная Лизавета –не просто отягчающее обстоятельство преступления запутавшегося Родиона. Это еще и многозначное предупреждение всем, кто забывает в своих мыслях и поступках о судьбах незаметных людей, об их праве на жизнь, уважение,

    сочувствие. Это напоминание о том, что человечество не состоит лишь из «Наполеонов» и «тварей дрожащих». В него входят, более того, его составляют в основном тысячи обыкновенных людей, имеющих право на жизнь, достоинство, счастье).

    2. Кадры из фильма, встречи – поединки Раскольникова и Порфирия Петровича (ч.III, гл. 5,6; ч.IV, конец гл.1 и гл.2).

    3. Эвристическая беседа.

    Так что же заставило Раскольникова поднять топор?

    В чем суть теории героя?

    Прокомментируйте фразу Разумихина: «Ведь это разрешение крови по совести, это…, по-моему, страшнее, чем бы официальное разрешение пролить законное»

    Что, по-вашему, подтолкнуло героя быстрее осуществить задуманное?

    4. Проблемная дискуссия: «Раскольников – убийца или спаситель?»

    Достоевский в романе создал жесткий сюжет – испытания. Он судит и разоблачает идею наполеонизма с гуманистической позиции.

    «Знаешь, Соня, если бы я зарезал из того, что голоден был, то я бы теперь… счастлив был!» - в этих строках романа чувство вины то побеждает все доводы, то, напротив, лихорадочно сменяется потоком обличения преступности окружающего мира. Как и эпизод первого сна, они относятся к идейным кульминациям романа. Ведь уголовно-авантюрная интрига у Достоевского не самоцель, а лишь средство заострить идеологическое содержание романа. Признание Раскольникова Соне прозвучит далеко не сразу после преступления. Ибо сначала Достоевский – реалист покажет даже не нравственное, а собственно психологическое наказание героя – кошмар преследования наяву и во сне, преследования, начавшегося почти сразу после убийства.

    Достоевский впечатляюще показывает, как близок все время Раскольников к краху, начиная с момента, когда он услышал шаги и голос на лестнице и был буквально на расстоянии шага от возможных свидетелей – случайных посетителей процентщицы.

    3. Итог урока:

    Итак, теория Раскольникова провалилась потому, что у студента не обнаружилось «наполеоновской» неуязвимости перед кровью, пролитой «из принципа». Насилие вдруг обнаружило близость Родиона с самыми ненавистными ему людьми: с насквозь прозаичным, мелочно – расчетливым и полым Лужиным, женихом Дуни, с потерявшим давно все границы добра и зла, психологически разложившимся Свидригайловым.

    Об этом наш разговор на следующем уроке.

    Анализ работы и выставление отметок.

    4. Домашнее задание:

    Индивидуальные задания:

    1. обобщение о Раскольникове; Белоусов Денис
    2. рассказ о Лужине; Васильченко Елена
    3. рассказ о Лебезятникове; Тепикина Мария
    4. рассказ о Свидригайлове. Калашников Андрей

    Всем сделать записи в тетради по вопросами защиты или осуждения идеи и поступков главного героя, другими словами, выделить «наполеоновский» и «мессианский» мотивы преступления Раскольникова.

    Могу ли я надеяться поместить в Вашем журнале «Р<усский> в<естник>» мою повесть?

    Я пишу ее здесь, в Висбадене, уже 2 месяца и теперь оканчиваю. В ней будет от пяти до шести печатных листов. Работы остается еще недели на две, даже, может быть, и более. Во всяком случае, могу сказать наверно, что через месяц и никак не позже она могла бы быть доставлена в редакцию «Р<усского> в<естни>ка».

    Идея повести, сколько я могу предпола<гать>, не могла бы ни в чем противоречить Вашему журналу; даже напротив. Это - психологический отчет одного преступления.

    Действие современное, в нынешнем году. Молодой человек, исключенный из студентов университета, мещанин по происхождению, и живущий в крайней бедности, по легкомыслию, по шатости в понятиях поддавшись некоторым странным «недоконченным» идеям, которые носятся в воздухе,

    решился разом выйти из скверного своего положения. Он решился убить одну старуху, титулярную советницу, дающую деньги на проценты. Старуха глупа, глуха, больна, жадна, берет жидовские проценты, зла и заедает чужой век, мучая у себя в работницах свою младшую сестру. «Она никуда не годна», «Для чего она живет?», «Полезна ли она хоть кому-нибудь?» и т. д. Эти вопросы сбивают с толку молодого человека. Он решает убить ее, обобрать; с тем чтоб сделать счастливою свою мать, живущую в уезде, избавить сестру, живущую в компаньонках у одних помещиков, от сластолюбивых притязаний главы этого помещичьего семейства, - притязаний, грозящих ей гибелью, докончить курс, ехать за границу и потом всю жизнь быть честным, твердым, неуклонным в исполнении «гуманного долга к человечеству», чем, уже конечно, «загладится преступление», если только может назваться преступлением этот поступок над старухой глухой, глупой, злой и больной, которая сама не знает, для чего живет на свете, и которая через месяц, может, сама собой померла бы.

    Несмотря на то что подобные преступления ужасно трудно совершаются - то есть почти всегда до грубости выставляют наружу концы, улики и проч. и страшно много оставляют на долю случая, который всегда почти выдает винов<ных>, ему - совершенно случайным образом - удается совершить свое предприятие и скоро и удачно.

    Почти месяц он проводит после того до окончательной катастрофы. Никаких на н<его> подозрений нет и не может быть. Тут-то и развертывается весь психологический процесс преступления. Неразрешимые вопросы восстают перед убийцею, неподозреваемые и неожиданные чувства мучают его сердце. Божия правда, земной закон берет свое, и он - кончает тем, что принужден сам на себя донести. Принужден, чтобы хотя погибнуть в каторге, но примкнуть опять к людям; чувство разомкнутости и разъединенности с человечеством, которое он ощутил тотчас же по совершении преступления, замучило его. Закон правды и человеческая природа взяли свое, убежд<ение?> внутреннее, даже без сопр<отивления?>. Преступн<ик> сам решает принять муки, чтоб искупить свое дело. Впрочем, трудно мне разъяснить вполне мою мысль. Я хочу придать теперь худож<ественную> форму, в которой она сложил<ась>. О форме (не закончено)

    В повести моей есть, кроме того, намек на ту мысль, что налагаемое юридическ<ое> наказание за преступление гораздо

    меньше устрашает преступника, чем думают законодатели, отчасти и потому, что он и сам его нравственно требует.

    Это видел я даже на самых неразвитых людях, на самой грубой случайности. Выразить мне это хотелось именно на развитом, на нового поколения человеке, чтоб была ярче и осязательнее видна мысль. Несколько случаев, бывших в самое последнее время, убедили, что сюжет мой вовсе не эксцентричен. Именно, что убийца развитой и даже хорош<их> накл<онностей> м<олодой> человек. Мне рассказывали прошлого года в Москве (верно) об одном студенте, выключенном из университета после московск<ой> студент<ской> истории, - что он решился разбить почту и убить почтальона. Есть еще много следов в наших газетах о необыкновенной шатости понятий, подвигающих на ужасные дела. (Тот семинарист, который убил девушку по уговору с ней в сарае и которого взяли через час за завтрак<ом>, и проч.) Одним словом, я убежден, что сюжет мой отчасти оправдывает современность.

    Само собою разумеется, что я пропустил в этом теперешнем изложении идеи моей повести - весь сюжет. За занимательность ручаюсь, о художественном исполнении - не беру на себя судить. Мне слишком много случалось писать очень, очень дурных вещей, торопясь, к сроку и проч. Впрочем, эту же вещь я писал неторопливо и с жаром. Постараюсь, хотя бы для себя только, кончить ее как можно лучше.

    Лет шесть тому назад я присылал в «Р<усский> в<естник>» одну мою повесть, за которую получил от Вас деньги вперед. Но вышло недоразумение, дело не состоялось, и я взял назад мою повесть, заплатил деньги. Может быть, я был отчасти виноват, может быть, был отчасти и прав. Всего вернее, что и то и другое было. Теперь же скорее готов обвинить себя в капризе и в заносчивости. Я забыл подробности этого дела. Могу ли я надеяться, что и Вы, многоув<ажаемый> Мих<аил> Ник<ифорович>, не захотите их теперь припоминать?

    В продолжение последних лет мне случалось получать плату с листа от 250 руб. (за «Мертвый дом», которого начало печаталось в бывшей газете «Русск<ий> мир») до 125 р., предложенных мне еще недавно в одном издании. Отдаюсь совершенно в назначении мне платы на Ваше усмотрение по прочтении повести. Я слышал, что так делают многие из литераторов, имеющих с Вами сношения. Но во всяком случае я бы желал получить с листа не меньше minimum’а платы, который мне предлагали до сих пор, то есть 125 руб.

    Но, повторяю, полагаюсь во всем на Вас и твердо уверен, что для меня это будет выгоднее.

    Извините, что перейду к делам, касающи<мся> меня лично. Теперешние обстоятельства мои очень нехороши. Я выехал в начале июля за границу совершенно больной, для лечения, и почти без денег. Я надеялся вскорости кончить одну работу, но увлекся другой работой (тем, что теперь пишу), о чем и не жалею. Тем не менее я принужден теперь попросить у Вас триста рублей, - разумеется, в таком случае, если Вы захотите взять мою работу. Прошу вас, многоуважаемый Михаил Никифор<ович>, не считать эту просьбу о 300-х рублях чем-нибудь принадлежащим к условиям, которые бы я предложил за мою повесть. Совсем нет. Это просто просьба к Вам помочь мне в эту весьма трудную для меня минуту, - разумеется, - опять повторяю - просьба, могущая иметь место только в том случае, если Вы изъявите согласие принять мою работу.

    Аникин А.А.

    Роман Ф.М.Достоевского о страшном преступлении, совершенном юным петербургским студентом, создавался во второй половине 1865 года. Собираясь публиковать текст в журнале "Русский вестник", автор отправил издателю М.Н.Каткову письмо, поясняющее замысел: "Это – психологический отчет одного преступления. Действие современное, в нынешнем году…" А как отразилось внутри романа это точное определение времени действия?

    "Идея повести не может ни в чем противоречить Вашему журналу; даже напротив. Это психологический отчет одного преступления. Действие современное, в нынешнем году. Молодой человек, исключенный из студентов университета, мещанин по происхождению и живущий в крайней бедности, по легкомыслию, по шаткости в понятиях, поддавшись некоторым странным "недоконченным" идеям, которые носятся в воздухе, решился разом выйти из скверного своего положения. Он решился убить одну старуху, титулярную советницу, дающую деньги на проценты. Старуха глупа, глуха, жадна, берет жидовские проценты, зла и заедает чужой век, мучая у себя в работницах свою младшую сестру. "Она никуда не годна", "для чего она живет?". "Полезна ли она хоть кому-нибудь?" и т.д. – Эти вопросы сбивают с толку молодого человека. Он решает убить ее, обобрать, с тем чтоб сделать счастливою свою мать, живущую в уезде, избавить сестру, живущую в компаньонках у одних помещиков, от сластолюбивых притязаний главы этого помещичьего семейства – притязаний, грозящих ей гибелью, докончить курс, уехать за границу и потом всю жизнь быть честным, твердым, неуклонным в исполнении "гуманного долга к человечеству", чем уже, конечно, "загладится преступление".

    (Ф.М.Достоевский – М.Н.Каткову, сентябрь 1865 г.)

    Начнем с одной детали, которой немного придается значения в анализе романа. Вот эпизод:

    "… И, схватив городового за руку, он потащил его к скамейке.

    Вот, смотрите, совсем пьяная, сейчас шла по бульвару… А вот теперь смотрите сюда: этот франт, с которым я сейчас драться хотел, мне незнаком, первый раз вижу… Он за нею наблюдал и следил, только я ему помешал, и он теперь все ждет, когда я уйду. Вон он теперь отошел маленько, стоит, будто папироску свертывает… Как бы нам ему не дать? Как бы нам ее домой отправить, - подумайте-ка" (гл. 4, ч. 1).

    Это слова главного героя, Раскольникова, у которого уже мутится разум от наплыва впечатлений и который жаждет в любом эпизоде проявить себя значительным лицом, которого боятся или от которого ждут решений! Заметим, с каким гневом и с брезгливостью Родион уличит франта: папироску сворачивает…

    Да, франт гадок во всем, если это только не мерещится несчастному студенту. И вот, эта мерзостная папироска! Вообще скверно и самому курить, а еще гаже – отравлять вонью табачной российский воздух… И вот, падший, но помнящий о былом благородстве Раскольников возмущен этой папироской. Но дело объясняется еще и тем, что в Санкт-Петербурге действовал запрет на уличное курение! Действовал, но был отменен именно в 1865 году – 4 июля! (Между прочим, причина запрета была не эстетического свойства, а просто в циркуляре Министерства внутренних дел была упомянута такая мера против пожаров. А Раскольников, конечно, еще и эстет: сам себя называет эстетической вошью…)

    Раскольников в своих житейских впечатлениях, как ни странно, проявляет себя человеком консервативным, даже идеализирующим прошлое и по справедливости ненавидящим героев своего времени, занявших в жизни главенствующее положение и не имеющих ничего общего с достоинством высшего сословия. Таковы уродливые хозяева жизни, разбогатевшие негодяи и преступники, все эти Липпевехзель, Козели, Клопштоки и Шили. И вот этот франт – с его современной, только что разрешенной папироской, за которую его не может уже одернуть городовой…

    Но для хронологии эта папироска – важная деталь: только летом 1865 года была бы возможна подобная сцена, а значит, и время действия в романе – именно лето 1865 года: ведь поясняющее письмо автора Каткову остается за рамками романа. Так что когда в первой же строке романа мы читаем: "В начале июля, в чрезвычайно жаркое время…", следует мысленно добавить: "В начале июля 1865-го года"!

    Прочие приметы времени гораздо существеннее, но мы и начали со злосчастной папироски, чтобы показать, что чувство времени проникает во все детали большого произведения. Автор, быть может, не стремясь к подобной точности, вдохновенно создает картину времени, где все тонко – и прочно – взаимосвязано.

    Перечислим некоторые фрагменты, хотя для датировки достаточно и уже одной строгой детали.

    Прежде всего, это связано с газетной статьей Р.Р.Раскольникова, опубликованной в "Периодической речи". Статья называлась "О преступлении" и имела подзаголовок "По поводу одной книги". Из всех возможных версий наиболее убедительной будет та, что эта статья условно входила в большой ряд публикаций, посвященных книге "История Юлия Цезаря" и особенно ее предисловию. Автор – император Франции Наполеон III, книга вышла в 1865 году, и в то же время о ней писали многие русские газеты и журналы ("Современник", "Русское слово", "Голос" и др.). Выходит снова – 1865 год.

    Другой пример: Раскольниов читает газету вскоре после своего преступления, автор дает выдержки: "Излер – Излер – Ацтеки – Ацтеки – Излер – Бартола – Массимо – Ацтеки – Излер…". За всеми этими отрывочными упоминаниями – вновь реальный факт 1865 года: выступление в столице двух лилипутов по именам Бартола и Массимо, якобы происходивших от американского древнего народа – ацтеков. "Излер" – имя владельца загородного сада, где давались пердставления.

    Тоже деталь из газет – пожары: все газеты 1865 года были полны заметками о бушевавших в тот год пожарах: "Пожары, пожары и пожары в ужасающих размерах" ("Русские ведомости", 1865, № 61).

    Начинающий следователь Заметов в разговоре с Раскольниковым вновь упомянет газету: "Вот недавно я читал в "Московских ведомостях", что в Москве целую шайку фальшивых монетчиков изловили. Целое обществе было. Подделывали билеты.

    – О, это уже давно! Я еще месяц назад читал, - отвечал спокойно Раскольников."

    Так, речь тут шла все о событии 1865 года – и "Московские ведомости" действительно об этом писали, дело относилось к маю месяцу, поэтому Раскольников и скажет свое "Это уже давно!".

    Можно привести и еще ряд интересных деталей, точно возводящих действие романа к 1865 году: ими изобилует любой комментарий в солидных изданиях "Преступления и наказания", отметим и особо книги С.В.Белова. Картины быта позволяют достаточно определенно отнести все происходящее именно к "нынешнему году", как открыто настаивал и сам автор – повторим, только вне страниц романа.

    Тем не менее, очевидно, Достоевский не выдержал с абсолютной точностью им же установленные временные границы.

    В 1865 году начал печататься роман Л.Н.Толстого "Война и мир", и вот на страницах "Преступления…" мы находим его неожиданное присутствие.

    Словно вдохновившись Толстым, Порфирий Петрович совершенно некстати для разговора с Раскольниковым вдруг бросит реплику: "На бумаге-то они и Наполеона разбили… а смотришь, генерал-то Мак и сдается со всей своей армией, хе-хе-хе" (ч. 4, гл.5). Эти слова, безусловно, навеяны не только изложенными Толстым фактами кампании 1805-го года, но и отражают именно толстовскую точку зрения. Следователь Порфирий – вот каков один из первых читателей великой толстовской книги! Запал ему в душу яркий эпизод из первого тома "Войны и мира"…

    Да, Толстой начал печатать свой великий роман в журнале "Русский вестник" с января 1865-го года. Однако эпизод, который отразился в словах Порфирия Петровича (сражение под Ульмом), помещен лишь в номере втором журнала – за 1866 год! Получается хронологическое расхождение: никто из читателей не мог бы летом года 1865-го цитировать текст 1866-го года. Нечто похожее мы видели и в романе Лермонтова, но там можно было объяснить видимое несоответствие во времени особой композицией произведения, условностями дневника Печорина. В романе Достоевского мы видим только хронологическую неточность, анахронизм…

    И говорит этот анахронизм еще и о силе эмоционального заражения, которое испытал Достоевский, читая толстовский роман. А как бы он мог пропустить этот роман, если во все том же 1866-м году в одних и тех же номерах "Русского вестника" (№№ 1,2,4) печатается ставший потом первым томом текст "Войны и мира" (под названием "Тысяча восемьсот пятый год") и – самое "Преступление и наказание"! Только толстовский текст кончается в 4 номере, а "Преступление…" печатается и дальше, до последнего, двенадцатого. Да, Достоевский с листа цитирует "Войну и мир" в июльском номере журнала, даже нарушая тем самым и внутреннюю хронологию своего романа!

    Но есть и еще одна странность такого же рода в сюжете романа: автор весьма настойчиво и даже назойливо дает указания и на идеи времени, и на самые частные события, однако, – не выдерживает последовательность до конца. (Не от этого ли толки про некую полифоничность романов Достоевского: многоголосие идей, свобода в выражении контрастных оценок и прочее?) Вот и детали времени не согласуются друг с другом.

    Если читатель 1866-го года вполне чувствовал современность действия, четко относя его к июлю 1865-го года, то каково же ему было прочесть в эпилоге романа, что "в остроге уже девять месяцев заключен ссыльно-каторжный второго разряда, Родион Раскольников. Со дня преступления его прошло почти полтора года". Далее можно увидеть картину весны, с точным указанием – "шла уже вторая неделя после Святой; стояли теплые, ясные весенние дни". И такое можно было прочесть в декабре 1866-го года, на 471 странице журнала "Русский вестник"?!

    Именно и разве что – прочесть. Но никак не поверить, ведь весной 1866-го года еще никак не могли истечь указанные автором полтора года, девять месяцев никак не мог находиться в остроге наш преступник, коли и суд только завершился спустя пять месяцев после преступления. Отталкиваясь от времени публикации романа, мы бы признали его финал совершенно фантастическим, несбыточным. И ведь совсем в другом смысле сам Ф.М.Достоевский говорил о "фантастическом реализме" в своем творчестве…

    Роман Достоевского во многом построен умозрительно, схематично, в том числе и в ощущении времени: даты педантично и назойливо обозначены. Но никак не сходятся между собой. Автор романа увлекается настолько, что теряет чувство времени, на котором, между тем, так крепко замешан сюжет. (Вот примеры другого рода: когда Достоевский выписывает диалоги своих героев, то они говорят, как тетерев на току, забываясь и словно застывая во времени. На поминках Мармеладова дикая и пьяная компания слушает, не прерывая, путаные и малопонятные со стороны объяснения Раскольникова – в реальном времени, если попросту произнести эти слова без остановки понадобится по полчаса на каждый его словесный взлет. И так-то пишет Достоевский, который устами своего героя в "Бесах" заметит, что ни одного лучшего оратора не будут слушать более двадцати пяти минут. А тут оратор никудышний, пьяная и буйная публика, едва способная что-то воспринимать, болезненные, взвинченные люди – и так слушают речи!..)

    Тем не менее такое смещение в хронологии романа надо скорее признать непоследовательностью построения, а время его действия все же отнести к реальному 1865-му году…

    Итак, податливого на веяния времени Раскольникова, можно сказать, сформировал 1865 год, а "Преступление и наказание" – хроника и энциклопедия этого года… Правда, конечно, речь идет о жизни столицы и о герое определенного класса, скорее всего – из распадающегося уже сословия дворян. Энциклопедией крестьянской жизни того же времени станет эпическая поэма Н.А.Некрасова "Кому на Руси жить хорошо" (1864-1876), так и оставшаяся незавершенной из-за кончины поэта.

    Список литературы

    Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.portal-slovo.ru/


    Репетиторство

    Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

    Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
    Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

    Психологический отчет одного преступления

    (Рецензия на серийный фильм Д. И. Светозарова «Преступление и наказание», экранизацию одноименного романа Ф. М. Достоевского)

    Роман Федора Михайловича Достоевского «Преступление и наказание» занимает значимое место в отечественной литературе. Произведение пользуется огромной популярностью среди книголюбов и литераторов, изучается в школьной программе, потому его экранизация - серийный фильм Дмитрия Иосифовича Светозарова «Преступление и наказание» - требует объективной оценки.

    Актуальность романа и его экранизации заключается в злободневности поднимаемых в них проблем. Сюжетная линия отображает общественную атмосферу 60-х годов XIX века, очень напряженное время для русского народа.

    Фильм нужно оценивать в первую очередь со стороны того, насколько хорошо он раскрывает дух самого произведения, ведь главная задача экранизации - передать задумку писателя, а не внести что-то новое в композицию работы прозаика.

    В романе Ф. М. Достоевский придает большое значение обрисовке Петербурга, в котором развивается сюжетная линия. Таким образом писатель обращает внимание читателя на бытовую сферу жизни людей конца XIX века. С первых секунд фильма пред нами предстает мрачный серый Петербург, ужасающий зрителя своей нищетой. Это город, где подавляется и унижается человеческая личность. Кругом пьянство, и современному зрителю трудно представить, что когда-то люди жили именно так. Вид города нагнетает тоску и иногда даже страх.

    Анализируя роман и его экранизацию, понимаешь, как удачно в фильме передана атмосфера времени, проиллюстрированного в книге. Удивляет колоритность Петербурга, который рисует режиссер, руководствуясь описанием Ф. М. Достоевского. Изучая работу, осознаешь, с какой скрупулезностью вся съемочная группа подошла к воссозданию атмосферы города. Интерьеры, подъезды, дома, улицы, - кажется, все измеряли до сантиметра, сверяясь с первоисточником.

    Просматривая фильм, тяжело не обратить внимание на жёлтый фильтр. Он там не случайно. Если внимательно читать текст романа, становится заметным, что цвета в произведении играют большую роль. И жёлтый цвет - грязный, тоскливый, вызывающий ощущение духоты, запустения, подчеркивающий психическое расстройство героев - встречается на страницах работы писателя и в картинах режиссера.

    Предавая оценке экранизацию Дмитрия Светозарова, очень важно обратить внимание на качество игры актеров. Ведь именно оно определяет, насколько картина будет живой, такой, чтобы зритель мог прочувствовать героев, их мысли, идеи, настроения, прожить вместе с ними весь фильм.

    Проанализировав игру актеров, «нельзя не снять шляпу» - очень достойно сыграли. Видна высокая школа мастерства. Съемочная команда с большой ответственностью подошла к созданию образов героев.

    Владимир Кошевой очень хорошо раскрывает натуру своего героя Родиона Раскольникова. Он под руководством режиссера выразительно показывает психологический портрет героя, который предстает перед зрителем ярким и экспрессивным.

    Александр Балуев своей игрой точно рисует борьбу страстей в душе Аркадия Свидригайлова. Он внес в образ героя некое благородство и трагичность, сделал его глубоким и тонким. После блистательной игры актера уже тяжело представлять Свидригайлова только мерзким и гадким человеком. Думается, что это и задумывали Александр Балуев и режиссер, желая максимально точно передать образ Аркадия Ивановича.

    Юрий Кузнецов создает поистине удивительный образ Семена Мармеладова. Зрителя поражает проникновенностью его диалог с Раскольниковым.

    Сергей Перегудов превосходно сыграл Разумихина - задорного, бойкого, отзывчивого бунтаря, никогда не отчаивающегося и всегда готового прийти на помощь ближнему. Именно таким представляешь себе его, читая роман.

    Женская половина актеров тоже проявила профессионализм. Особенно ярки образы Елены Яковлевы, игравшей мать Раскольникова, и Полины Филоненко, чьим героем стала Соня Мармеладова.

    Особого внимания заслуживает музыка, сопровождающая зрителя на протяжении всей картины. Таинственная мелодия появляется в самом начале фильма и настраивает на мрачную, загадочную обстановку. Нельзя представить более подходящего фонового сопровождения. Оно всегда очень точно подходит под ситуацию, помогает более полно передать чувства и эмоции героев.

    Коллегия создателей картины решила взять слоганом к своей работе фразу «психологический отчет одного преступления». Роман Ф. М. Достоевского именно таковым и является: произведение - глубинный психологический анализ преступления Раскольникова. Съемочной команде удалось блестяще создать этот самый отчет и передать идеи автора первоисточника.

    Экранизация оказалась очень удачной. Нередко фильмы портят книги, по которым они сняты, но работа Дмитрия Святозарова и всех его коллег по созданию картины - исток качественного продукта, заслуживающего похвал. Фильм помогает читателю-зрителю лучше оценить поступки героев, понять одно из самых сложных произведений мировой литературы. Игра актеров вовлекает в происходящее, зритель становится частью событийного развития сюжета.

    Данный вариант (2007 года) экранизации романа меня очень впечатлил (я даже не удержалась и решила написать про него на сайт). Посмотреть решила сразу после прочтения книги, хотелось посмотреть как этот роман будет преподнесён зрителям, каким будет показан Раскольников на экране.
    О плюсах:
    1.Смотрела сериал с книгой в руках - сериал полностью пересказывает содержание книги. Взяты многие фразы и различные крылатые выражения из романа.
    2.Игра актёров и состав - ВЕЛИКОЛЕПЕН! Впечатлил Владимир Кошевой,игравший Раскольникова.Очень хорошо переданы эмоции героев, их характер и поведение.
    3.Режиссёр смог раскрыть суть романа, его проблематику, показать жизнь Петербурга.
    4.Фильм смотрится на одном дыхании, снят очень профессионально,интересно
    5.Фильм русский

    Всем кто не смотрел - ПОСМОТРИТЕ
    Всем кто не читал - ПРОЧИТАЙТЕ И ПОСМОТРИТЕ ЭКРАНИЗАЦИЮ=)
    ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО! РЕКОМЕНДУЮ ВСЕМ! =)