Войти
Образовательный портал. Образование
  • Манная каша на молоке: пропорции и рецепты приготовления Манная каша 1 порция
  • Суп-пюре из брокколи с сыром Рецепт крем супа из брокколи с сыром
  • Гороскоп: характеристика Девы, рождённой в год Петуха
  • Причины выброса токсичных веществ Несгораемые углеводороды и сажа
  • Современный этап развития человечества
  • Лилия яковлевна амарфий Могила лилии амарфий
  • Что значит лексическое слово. IV. Закрепление материала. Однозначные и многозначные слова

    Что значит лексическое слово. IV. Закрепление материала. Однозначные
и многозначные слова

    Типы лексических значений слова

    Сопоставление различных слов и их значений позволяет выделить несколько типов лексических значений слов в русском языке.

    1. По способу номинации выделяются прямые и переносные значения слов. П р я м о е (или основное, главное) значение слова - это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Например, слова стол, черный, кипеть имеют следующие основные значения:

    Компонентный коннотаж. Коннотация дает термин дополнительный смысл базовому знаменательному значению в соответствии с культурными и признательными критериями. Поросенок относится к идее грязи. Дублиты - это лексические формы, происходящие из того же самого этиона, значение и произношение которого со временем эволюционировали. Ближайшая форма термина «происхождение» называется научной, другая считается популярной.

    Например, больница и отель приходят из латинского госпиталя. Лексические единицы с языков, отличных от французских, называются займами, и кредиты, возможно, были натурализованы. Балконе стал лаунджем, а арахис стал арахисом в Квебеке. . С суффиксом, мы создали новые лексические единицы, которые не имеют такого же значения или не существуют на английском языке.

    • 1. "Предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках".
    • 2. "Цвета сажи, угля".
    • 3. "Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева" (о жидкостях).

    Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало "престол", "княжение", "столица".

    Танцевальная стоянка для бега трусцой. . Некоторые термины переводятся буквально с другого языка. Подруга подруге для друга или одноклассника. Влюбиться в любовь. Некоторые французские слова меняют свое значение в контакте с другими языками и покрывают семантическое поле, к которому они не вернулись к происхождению. Например, во Франции общепринятой практикой является использование в смысле реализации.

    Лексика ограниченной сферы употребления

    Полисемии не следует путать с омонимой. Между двумя омонимами нет логической связи. Метаэфирная метафора Метонимия Пантонимика. Для этого необходимо противопоставить два типа подхода, онмазиологические и семантические. Кресло: сиденье спинки для одного человека.

    Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами. Поэтому говорят, что прямые значения имеют наибольшую парадигматическую обусловленность и наименьшую синтагматическую связанность.

    П е р е н о с н ы е (непрямые) значения слов возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.

    4, в котором сначала устанавливается следующий род, то есть более общий класс, непосредственно превосходящий рассматриваемый вид, затем конкретные различия, позволяющие отличать этот вид от других видов, принадлежащих к одному и тому же роду. Этот тип определения, который имеет «ссылочную цель», эмпирически используется в словарях. Это определение включения, которое включает определяющий или включительный признак и отличительные черты. Мы строим лексическое поле из общего семантического знаменателя и получаем дифференциальным анализом семестры, которые противостоят семетам этих слов в замкнутом лексическом множестве.

    Так, слово стол имеет несколько переносных значений:

    • 1. "Предмет специального оборудования или часть станка сходной формы": операционный стол , поднять стол станка .
    • 2. "Питание, пища": снять комнату со столом .
    • 3. "Отделение в учреждении, ведающее каким-нибудь специальным кругом дел": справочный стол .

    У слова черный такие переносные значения:

    Мы будем ссылаться на знаменитое поле мест Бернарда Потье, которое остается во всех руководствах. Этот тип лексического поля имеет следующие характеристики. Теоретическая основа - это концепция ценности, определяемая Соссюром, и принцип имманентности языковой системы в отношении данных опыта. Структурирование, вытекающее из единственной установки, противоположной лексическим единицам поля, таким образом, строго отключено от ссылки и экстралингвистики. Эта теория создает прочную и строгую методологию для систематического и формализуемого использования лексики с использованием сеток, таблиц или деревьев.

    • 1. "Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым": черный хлеб .
    • 2. "Принявший темную окраску, потемневший": черный от загара .
    • 3. "Курной" (только полная форма, устаревшее): черная изба .
    • 4. "Мрачный, безотрадный, тяжелый": черные мысли .
    • 5. "Преступный, злостный": черная измена .
    • 6. "Не главный, подсобный" (только полная форма): черный ход в доме .
    • 7. "Физически тяжелый и неквалифицированный" (только полная форма): черная работа и т. д.

    Слово кипеть имеет такие переносные значения:

    Поиск определенной черты, лексикографы которой сами подчеркивают трудности, может стать невозможным поиском слов, относящихся к нефизическим областям опыта. Какова окончательная черта нации, роста, социального прилагательного? Является ли страна человеческой группой или территорией? И даже если нам удастся его стабилизировать, эта окончательная черта, что в конечном итоге будет ее актуальностью? Что имеет смысл в политическом дискурсе, разве это не самая субъективная и наиболее интерпретирующая часть смысла слов, которая меньше всего отличается от обозначения, чем от коннотации?

    • 1. "Проявляться в сильной степени": работа кипит .
    • 2. "Проявлять что-нибудь с силой, в сильной степени": кипеть негодованием .

    Как видим, непрямые значения появляются у слов, которые не соотнесены непосредственно с понятием, а сближаются с ним по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.

    Переносные значения могут сохранять образность: черные мысли, черная измена; кипеть негодованием . Такие образные значения закреплены в языке: они приводятся в словарях при толковании лексической единицы.

    Реже были исследования предикативных слов и абстрактных существительных. Эта проблема дополняет предыдущую. Действительно, если в онмасиологии одно значение связано с множеством лексических слов, в семасиологии одно слово связано с множеством значений. По-прежнему необходимо, чтобы эти значения могли быть связаны друг с другом, если мы хотим избежать омонимического разрыва, которое было бы результатом отсутствия этого принципа единства.

    Эта процедура должна учитывать контексты использования, если вы намерены воспринимать относительно стабилизированные значения на уровне общей лексики. Эти контексты использования представляют собой текущие конструкции, коллокации, выражения более или менее фиксированные, фигурные и непредставленные, высказывания, пословицы и т.д. Которые изобилуют примерами статей в словарях.

    Воспроизводимостью и устойчивостью переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями, поэтами, публицистами и носят индивидуальный характер.

    Однако в большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например, мы не воспринимаем как образные такие наименования, как колено трубы, носик чайника, ход часов и под. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова, о с у х и х м е т а ф о р а х.

    Этот переход от парадигматической к синтагматике оказывает сильное влияние на описание лексического значения. Опыт показывает, что когда мы рассматриваем внутреннюю работу многозначного слова, перечисляя множество значений этого слова, относительно эти значения относительно связаны с одной и той же определяющей чертой и относятся к референтам. однородна. Так обстоит дело, например, со словом халат, который сохраняет окончательную черту «одежда, окружающая тело», будь то мужская одежда, отличительная одежда определенных функций, детская одежда, женской одежды или халата.

    Прямые и переносные значения выделяются в пределах одного слова.

    2. По степени семантической мотивированности выделяются значения н е м о т и в и р о в а н н ы е (непроизводные, первичные), которые не определяются значением морфем в составе слова; м о т и в и р о в а н н ы е (производные, вторичные), которые выводятся из значений производящей основы и словообразовательных аффиксов. Например, слова стол, строить, белый имеют немотивированные значения. Словам столовый, настольный, столоваться, постройка, перестройка, антиперестроечный, белеть, белить, белизна присущи мотивированные значения, они как бы "произведены" из мотивирующей части, словообразовательных формантов и семантических компонентов, помогающих осмыслить значение слова с производной основой.

    I. Проверка домашнего задания

    То же самое относится и к слову «люди», которое проявляет несколько значений из окончательной черты «совокупности людей», будь то население страны, тела нации, наибольшее число противников к высшим классам или к толпе. Но в подавляющем большинстве слов и заданий мы обнаруживаем, что определяющая черта не обладает надежностью и исчезает, особенно в метафорических и метонимических выводах, которые «глубоко» работают в общей лексике. На самом деле это реальный сдвиг в семантическом структурировании, который мы наблюдаем, «радиография» многозначности этого слова, показывающая преобладание определенных черт и особенно тех известных субъективных и оценочных признаков, которые предположительно являются второстепенными - в ущерб определяющему признаку. Таким образом, слово «поведение» теряет свою пространственно-определенную черту «идти в путь» во многих метафорических работах, таких как позволять себя вести, проводить расследование, вести переговоры, вести дело до конца и т.д. но он сохраняет субъективную черту «власть», «мастерство», неявно присутствующую из пространственного смысла в обычных контекстах, таких как учитель ведет детей в кино, фермер ведет зверей на поля, полковник ведет свои войска к огонь, где диссимметрия актантов предлагает полномочия агента на пациента.

    У некоторых слов мотивированность значения несколько затушевана, поскольку в современном русском языке не всегда удается выделить их исторический корень. Однако этимологический анализ устанавливает древние родственные связи слова с другими словами, дает возможность объяснить происхождение его значения. Например, этимологический анализ позволяет выделить исторические корни в словах жир, пир, окно, сукно, подушка, облако и установить их связь со словами жить, пить, око, сучить, ухо, волочить (обволакивать) Таким образом, степень мотивированности того или иного значения слова может быть неодинаковой. К тому же значение может казаться мотивированным человеку с филологической подготовкой, в то время как неспециалисту смысловые связи этого слова представляются утраченными.

    Эта черта становится очевидной, вплоть до злоупотребления властью, в фигуративных выражениях, таких как ведение кого-то на поводке, с палочкой, носом, а также в ведущей производной. Поиск единства многомыслия порождает во Франции все более абстрактные модели лексического смысла, которые очень стимулируют теоретический и эпистемологический уровень, но труднодоступны - иногда для самих специалистов - и, с этой точки зрения, факта, низкой междисциплинарной производительности. Это еще не так с Пикоче, который вводит лексическую семантику в рамки психомеханики языка.

    3. По возможности лексической сочетаемости значения слов делятся на с в о б о д н ы е и н е с в о б о д н ы е. Первые имеют в своей основе лишь предметно-логические связи слов. Например, слово пить сочетается со словами, обозначающими жидкости (вода, молоко, чай, лимонад и т. п.), но не может сочетаться с такими словами, как камень, красота, бег, ночь . Сочетаемость слов регулируется предметной совместимостью (или несовместимостью) обозначаемых ими понятий. Таким образом, "свобода" сочетаемости слов, обладающих несвязанными значениями, относительна.

    Внимательно коллаборации и фиксированные выражения и устанавливая постоянный шаттл между так называемыми собственными чувствами и образными чувствами, ей удается предложить, несмотря на предположительно герметичный характер этой теории, динамическое структурирование многозначности, которое заказывает разные значения слова как так много «изъятий» на непрерывной кинетике, исходящей от полного смысла до «субдукционных» чувств. Исходя из наблюдения контекстов использования и привилегий фигуративных акцептаций в отношении деноминационных значений, они выделяются из «эффективных» значений, чтобы достичь полностью абстрактного уровня моделирования, что ставит анализ в чисто интенсиональной логике, где все различие между правильными и образными чувствами отменяется.

    Несвободные значения слов характеризуются ограниченными возможностями лексической сочетаемости, которая в этом случае определяется и предметно-логическими, и собственно языковыми факторами. Например, слово одержать сочетается со словами победа, верх , но не сочетается со словом поражение . Можно сказать потупить голову (взгляд, глаза, очи) , но нельзя - "потупить руку " (ногу, портфель ).

    Их цель состоит в том, чтобы представить более «высокий уровень» более высокого уровня, способный включать все значения слова без какой-либо сортировки или иерархии. Совсем недавно теория семантических форм Кадиота и Визетти, вписанная в семиотическое понятие восприятия, излагает «мотив» слова, предназначенного для того, чтобы найти стабилизацию в лексиконе, а затем итацию в речи. На этом уровне банальное яблоко является предметом блеска, такого как «круглый, плотный, гладкий, приятный контакт, вызывающий определенный жест захвата».

    Наконец, существует куриолианная теория схематических форм, которая несет принцип единства многозначного слова на уровне металингвистического представления, состоящего из полностью бессильной цепочки операций. Трудность исходит от самого объекта, лексики? Разве он не слишком волнистый и разнообразный, чтобы быть объектом унитарного лечения? Отмечается, что наиболее абстрактные модели склонны снова и снова полагаться на слова, относящиеся к конкретным или физическим объектам. Ли политический словарь в конечном итоге избежать любой моделирующей компании?

    Несвободные значения, в свою очередь, делятся на ф р а з е о л о г и ч е с к и с в я з а н н ы е и с и н т а к с и ч е с к и о б у с л о в л е н н ы е. Первые реализуются только в устойчивых (фразеологических) сочетаниях: заклятый враг, закадычный друг (нельзя поменять местами элементы этих словосочетаний).

    Синтаксически обусловленные значения слова реализуются только в том случае, если оно выполняет в предложении необычную для себя синтаксическую функцию. Так, слова бревно, дуб, шляпа , выступая в роли именной части составного сказуемого, получают значения "тупой человек"; "тупой, нечуткий человек"; "вялый, безынициативный человек, растяпа". В. В. Виноградов, впервые выделивший такой тип значений, назвал их функционально-синтаксически обусловленными. Эти значения всегда образны и по способу номинации относятся к числу переносных значений.

    Или, если мы останемся более скромно ближе к словам, всем словам, даже отказаться от самых амбициозных аспектов теорий, которые, каким бы законным и обогащающим они ни были, воспринимают их, возможно, больше как предлоги, чем как реальные объекты? Что такое коробка? Изучение французского языка, № 4, стр. 1.

    Ложь произвола, «Теория Антуана Кулиоли». Теоретические и методологические основы, Безансон, Университетские прессы Франш-Конте. Панорама лингвистической семантики со времен Бреаль, Брюссель, Питер Ланг. Семантика и морфология, Париж, Арманд Колин, 3-е издание.

    В составе синтаксически обусловленных значений слова выделяют и значения к о н с т р у к т и в н о о г р а н и ч е н н ы е, которые реализуются лишь в условиях определенной синтаксической конструкции. Например, слово вихрь с прямым значением "порывистое круговое движение ветра" в конструкции с существительным в форме родительного падежа получает образное значение: вихрь событий - "стремительное развитие событий".

    Основные понятия раздела «Лексика»

    Чувство, память, познание, Париж, Пресса де ла Сорбонна. Слова, речи, представления, Лион, Университетские прессы Лиона. Динамическое построение смысла, Париж, Гермес. Парадокс трудного брака?, Слова. Семантика - это теория смысла. Это дисциплина, которая включает в себя различные уровни и понятия лексического, формального, структурного или функционального значения.

    Это также поле, наполненное острыми дебатами, потому что смысл более произволен или используется более красивое, условное выражение, чем можно было бы себе представить. Несколько слов имеют «естественный» смысл, и даже язык животных символичен. Интересным случаем являются термины, используемые для цветов - хотя человеческие визуальные системы идентичны, люди не согласны с наименованием континуума естественного цвета, но нет никакого соглашения о том, какие границы между цветами есть. Итак, какой цвет правильный диагноз?

    4. По характеру выполняемых функций лексические значения делятся на два вида: н о м и н а т и в н ы е, назначение которых - номинация, называние явлений, предметов, их качеств, и э к с п р е с с и в н о-с и н о н и м и ч е с к и е, у которых преобладающим является эмоционально-оценочный (коннотативный) признак. Например, в словосочетании высокий человек слово высокий указывает на большой рост; это его номинативное значение. А слова долговязый, длинный в сочетании со словом человек не только указывают на большой рост, но и содержат негативную, неодобрительную оценку такого роста. Эти слова обладают экспрессивно-синонимическим значением и стоят в ряду экспрессивных синонимов к нейтральному слову высокий .

    5. По характеру связей одних значений с другими в лексической системе языка могут быть выделены:

    • 1) а в т о н о м н ы е значения, которыми обладают слова, относительно независимые в языковой системе и обозначающие преимущественно конкретные предметы: стол, театр, цветок;
    • 2) с о о т н о с и т е л ь н ы е значения, которые присущи словам, противопоставленным друг другу по каким-либо признакам: близко - далеко, хороший - плохой, молодость - старость ;
    • 3) д е т е р м и н и р о в а н н ы е значения, т. е. такие, "которые как бы обусловлены значениями других слов, поскольку они представляют их стилистические или экспрессивные варианты...". Например: кляча (ср. стилистически нейтральные синонимы: лошадь, конь ); прекрасный, замечательный, великолепный (ср. хороший ).

    Таким образом, современная типология лексических значений в своей основе имеет, во-первых, понятийно-предметные связи слов (т. е. парадигматические отношения), во-вторых, словообразовательные (или деривационные) связи слов, в-третьих, отношения слов друг к другу (синтагматические отношения). Изучение типологии лексических значений помогает понять семантическую структуру слова, глубже проникнуть в системные связи, сложившиеся в лексике современного русского языка.

    Слова в русском языке имеет 2 значения: лексическое и грамматическое. Если второй тип является абстрактным, то первый носит индивидуальный характер. В данной статье мы приведём основные типы лексических значений слова.

    Лексическое значение или, как его иногда называют, смысл слова, показывает, как звуковая оболочка слова соотносится с предметами или явлениями окружающего нас мира. Стоит отметить, что оно не содержит в себе всего комплекса признаков, свойственных тому или иному предмету.

    Что такое лексическое значение слова?

    Смысл слова отражает только признаки, которые позволяют отличить одни предметы от других. Его центром является основа слова.

    Все виды лексических значений слова можно разделить на 5 групп в зависимости от:

    1. соотнесенности;
    2. происхождения;
    3. сочетаемости;
    4. функции;
    5. характера связи.

    Данную классификацию предложил советский учёный Виктор Владимирович Виноградов в статье «Основные типы лексических значений слова» (1977). Ниже мы подробно рассмотрим данную классификацию.

    Типы по соотнесенности

    С номинативной точки зрения (то есть по соотнесенности) все смыслы слова разделяются на прямые и переносные. Прямое значение является основным. Оно напрямую связано с тем, как та или иная буквенная и звуковая форма соотносится с концептом, сложившимся в сознании носителей языка.

    Так, словом «кошка» обозначают хищное животное небольших размеров из семейства кошачьих, относящегося к отряду млекопитающих, которые истребляют грызунов. «Нож» - это инструмент, который используется для резания; состоит из лезвия и ручки. Прилагательное «зелёный» обозначает цвет растущей листвы.

    Со временем смысл слова может изменяться, подчиняясь течениям, характерным для того или иного времени в жизни народа. Так, ещё в XVIII веке слово «жена» использовалось в смысле «женщина». Для обозначения «супруги» или «женщины, которая состоит в браке с мужчиной» оно стало употребляться гораздо позднее. Аналогичные изменения произошли и со словом «муж».

    Переносное значение слова является производным от основного. С его помощью одну лексическую единицу наделяют свойствами другой на основании общих или сходных признаков. Так, прилагательное «тёмный» используется для характеристики пространства, которое погружено во тьму или в котором отсутствует свет.

    Но в то же время эта лексема довольно часто используется в переносном значении. Так, прилагательным «тёмный» можно охарактеризовать что-то неясное (например, рукописи). Также оно может употребляться по отношению к человеку. В таком контексте прилагательное «тёмный» будет указывать на то, что человек, о котором идёт речь , необразован или невежествен.

    Как правило, перенос значения происходит по одному из следующих признаков:

    Как видно из приведённых примеров, переносные значения, развившиеся у слов, так или иначе связаны с основным. В отличие от авторских метафор, которые широко используются в художественной литературе, переносные лексические значения носят устойчивый характер и встречаются в языке гораздо чаще.

    Стоит отметить, что в русском языке нередко встречается явление, когда переносные значения утрачивают свою образность. Так, сочетания «носик чайника» или «ручка чайника» тесно вошли в русский язык и являются для его носителей привычными.

    Лексические значения по происхождению

    Все существующие в языке лексические единицы имеют свою этимологию. Однако при тщательном их рассмотрении можно заметить, что смысл одних единиц выводятся легко, а в случае с другими довольно сложно понять, что означает то или иное слово. На основе этого различия выделяют вторую группу лексических значений - по происхождению .

    С точки зрения происхождения выделяют два вида значений:

    1. Мотивированное;
    2. Немотивированное.

    В первом случае речь идёт о лексических единицах, образованных путём прибавления аффиксов. Смысл слова выводится из значения основы и аффиксов. Во втором случае значение лексемы не зависит от значения его отдельных составляющих, то есть она является непроизводной.

    Так, к категории немотивированных относят слова: «бег», «красный». Мотивированными являются их производные: «бежать», «побег», «краснеть». Зная смысл лексических единиц, лежащих в их основе, мы с лёгкостью можем вывести значение производных. Однако далеко не всегда смысл мотивированных слов можно так легко вывести. Иногда требуется провести этимологический анализ .

    Лексические значения в зависимости от сочетаемости

    Каждый язык накладывает определённые ограничения на использование лексических единиц. Некоторые единицы могут употребляться только в определённом контексте. В таком случае речь идёт о сочетаемости лексических единиц. С точки зрения сочетаемости выделяют два типа значений:

    1. свободные;
    2. несвободные.

    В первом случае речь идёт о единицах, которые могут свободно сочетаться между собой. Однако такая свобода не может быть абсолютной. Она весьма условна. Так, с глаголом «открыть» могут свободно употребляться такие существительные, как «дверь», «окно», «крышка». В то же время с ним нельзя употребить слова «упаковка» или «преступление». Таким образом, смысл лексемы «открыть» диктует нам правила, по которым те или иные понятия могут или не могут с ним сочетаться.

    В отличие от свободных, сочетаемость единиц с несвободным значением сильно ограничены. Как правило, такие лексемы входят в состав фразеологических оборотов или же синтаксически обусловлены.

    В первом случае единицы связаны фразеологическим значением . Например, в словах «играть» и «нервы», взятых по отдельности, отсутствует семантический компонент «намеренно раздражать». И только когда эти лексемы соединяются во фразеологизме «играть на нервах», они обретают этот смысл. Прилагательное «закадычный» не может употребляться вместе со словом «враг» или «товарищ». Согласно нормам русского языка, это прилагательное сочетается только с существительным «друг».

    Синтаксически обусловленное значение приобретается словом лишь тогда, когда оно выполняет в предложении несвойственную ему функцию. Так, существительное иногда может выступать в предложении в качестве сказуемого: «А ты шляпа!»

    Функциональные типы лексических значений

    Каждое лексическое значение несёт в себе определённую функцию. При помощи одних единиц языка мы просто называем предметы или явления. Другие же мы используем для выражения какой-либо оценки. Выделяют два типа функциональных значений:

    • номинативное;
    • экспрессивно-семантическое.

    Лексемы первого типа не несут в себе дополнительных (оценочных) признаков. В качестве примера можно привести такие языковые единицы, как «смотреть», «человек», «пить», «шуметь» и др.

    Лексемы, относящиеся ко второму типу, наоборот, содержат в себе оценочный признак. Они являются отдельными языковыми единицами, выделяются в отдельную словарную статью и выступают в качестве экспрессивно окрашенных синонимов к их нейтральным эквивалентам: «смотреть» - «пялиться», «пить» - «бухать».

    Лексические значения по характеру связи

    Ещё одним важным аспектом смысла слова является его связь с другими лексическими единицами языка. С этой точки зрения выделяют следующие виды лексических значений:

    1. соотносительные (лексемы, которые противопоставлены друг другу на основании какого-либо признака: «большой» - «маленький»);
    2. автономные (независимые друг от друга лексические единицы: «молот», «пила», «стол»);
    3. детерминативы (лексемы с экспрессивным значением, обусловленные смыслом других лексических единиц: «огромный» и «здоровенный» являются детерминативами для прилагательного «большой»).

    Приведённая В.В. Виноградовым классификация довольно полно отражает систему лексических значений в русском языке. Однако учёный не упоминает другой не менее важный аспект. В любом языке встречаются слова, которые имеют более одного значения. В таком случае речь идёт об однозначных и многозначных словах.

    Однозначные и многозначные слова

    Как уже упоминалось выше, все слова можно разделить на две большие группы:

    • однозначные;
    • многозначные.

    Однозначные лексемы используются для обозначения только одного конкретного предмета или явления. Нередко для их обозначения используют термин «моносемантические». К категории однозначных слов относятся:

    Однако таких лексем в русском языке существует не так много. Гораздо большее распространение получили полисемантические или многозначные слова.

    Важно отметить, что термин «многозначность» ни в коем случае нельзя путать с «омонимией». Различие между этими языковыми явлениями заключается в наличии связи между значениями слов.

    Например, слово «побег» может означать:

    1. оставление места отбывания наказания (заключения) по собственному желанию, благодаря хорошо разработанному плану или по воле случая.
    2. молодой стебель растения с почками и листьями.

    Как видно из этого примера, приведённые значения не связаны между собой. Таким образом, речь идёт об омонимах.

    Приведём другой пример - «бумага»:

    1. материал, который изготавливают из целлюлозы;
    2. документ (перен. ).

    Оба значения имеют один семантический компонент, поэтому эта лексема относится к разряду многозначных.

    Где можно найти лексическое значение слова?

    Для того чтобы узнать, что значит то или иное слово, необходимо обратиться к толковому словарю. В них даётся точное определение слова. Обратившись к толковому словарю, можно не только узнать смысл интересующей лексической единицы, но и найти примеры её употребления. Кроме того, описание смысла слова помогает понять разницу между синонимами. Вся лексика в толковом словаре расположена по алфавиту.

    Такие словари, как правило, предназначены для носителей языка. Однако иностранцы, изучающие русский язык, также могут их использовать.

    В качестве примера можно привести следующие словари:

    • «Толковый словарь живого великорусского языка» - В.И. Даль;
    • «Толковый словарь русского языка» - С.И. Ожегов;
    • «Толковый словарь русского языка» - Д.Н. Ушаков;
    • «Словарь русской ономастической терминологии» - А.В. Суперанская.

    Как уже говорилось выше, в толковом словаре можно найти лексические значения слов в русском языке и примеры их употребления. Однако это далеко не вся информация, которую предоставляет этот тип словарей. В них также приводится информация о грамматических и стилистических особенностях лексических единиц.